مرسوم رقم (44) لسنة 2001 بتأسيس شركة رأس لفان للكهرباء المحدودة شركة مساهمة قطرية

شركة رأس لفان للكهرباء المحدودة «شركة مساهمة قطرية» النظام الأساسي


النظام الأساسي شركة رأس لفان للكهرباء المحدودة («الشركة»)

الفصل الأول

تأسيس الشركة

المادة 1
التأسيس
تأسست بين المكتتبين الأساسيين، شركة مساهمة قطرية طبقاً للقانون رقم (11) لسنة 1981 بشأن الشركات التجارية وبخاصة المادة (90) منه، ووفقاً لأحكام هذا النظام. يشار إلى المادة (62) من هذا النظام الأساسي لمعرفة معاني المصطلحات المستخدمة فيه.

المادة 2
اسم الشركة
اسم الشركة هو «شركة رأس لفان للكهرباء المحدودة («الشركة»).

المادة 3
أغراض الشركة
أغراض الشركة هي:
تطوير وتملك وتشغيل وصيانة وتحويل مشاريع إنتاج الكهرباء وتحلية المياه بما في ذلك الدخول في كل الأنشطة ذات الصلة أو المتفرعة عن بهذه المشاريع، وأن تقوم بالأعمال الأخرى المعتادة أو التي من الممكن أن تقوم بها الشركات التي تقوم بأعمال مشابهة لأعمال الشركة.
ويجوز أن تكون للشركة حصة في، أو أن تشارك بأية طريقة مع المكاتب أو الشركات التي تعمل في مجال مشابه لأعمال الشركة أو مجال يمكن أن يساعد الشركة في تحقيق أغراضها.
من أجل تحقيق هذه الأعراض، يكون للشركة الصلاحيات التالية:
1) امتلاك والتعامل في الممتلكات الثابتة والممتلكات المنقولة والحقوق التأجيرية المتعلقة بالممتلكات الثابتة والممتلكات المنقولة؛
2) اقتراض الأموال وإبرام الصفقات المالية من أي نوع كان وتقديم الضمان لالتزاماتها؛
3) تقديم الكفالات وإعطاء الضمانات لالتزامات أي شخص آخر وتقديم ضمان تعويض الأشخاص الذين يقدمون ضمانات لصالح الشركة؛ و
4) القيام بأي تصرفات أخرى لتحقيق أغراض الشركة بما لا يتعارض مع نظامها الأساسي،
5) القيام بأي تصرفات أخرى لتحقيق أغراضها كشخص اعتباري له الحق قانونيا وانتفاعيا في موضوع عمل الشركة.

المادة 4
مدة الشركة
تبدأ مدة الشركة اعتبارا من تاريخ تأسيسها وتنتهي في الذكرى (25) الخامسة والعشرين لليوم الذي يلي تاريخ التشغيل التجريبي لمحطة الكهرباء والماء المزمع تشييدها وتملكها وتشغيلها بواسطة الشركة في مدينة رأس لفان الصناعية، وأي تمديد لمدة الشركة يجب الموافقة عليه بموجب قرار يصدر من الجمعية العامة غير العادية للشركة طبقا لأحكام النظام الأساسي

المادة 5
المركز الرئيسي
يكون موقع المركز الرئيسي للشركة في مدينة الدوحة- قطر وللشركة أن تنشئ لها فروعا، أو مكاتب، أو توكيلات، أو أي ممثلين آخرين في قطر أو خارجها.

الفصل الثاني

رأس مال الشركة

المادة 6
رأس المال المصرح به
6-1 رأس مال الشركة المصرح به
يكون رأس مال الشركة المصرح به (000ر300) ثلاثمائة ألف دولار أمريكي موزع على (100,000) سهم والقيمة الاسمية لكل سهم (3) ثلاثة دولار أمريكي، وتدفع كامل قيمة الأسهم عند إصدارها (ويشار إليها هنا بـ «الأسهم») وهي غير خاضعة للضريبة.
6-2 تعديلات رأس المال المصرح به
يجوز تقسيم أو زيادة أو تخفيض و/أو تعديل رأس المال المصرح به والفئات التي يجوز أن يقسم إليها وذلك بموجب قرار يصدر من الجمعية غير العادية للشركة وفقا للشروط والأوضاع الموضحة في هذا النظام الأساسي للشركة واتفاقية المشروع المشترك.

المادة 7
إصدار الأسهم
7-1 الأسهم المكتتب بها

المكتتب

نسبة الأسهم

عدد الأسهم

القيمة الاسمية بالدولار

كيو.بي.

10%

1000

30000

كيو.إي.دبليو.سي.

25%

25000

75000

جي.آي.سي.

10%

1000

30000

ايه.إي.سي.

55%

55000

165000



7-2 الإصدارات الإضافية
دون المساس بأية حقوق متعلقة بالأسهم الحالية أو فئات الأسهم، يجوز إصدار أي أسهم بالحقوق والقيود التي يقررها المجلس وفقا لهذا النظام الأساسي ولنصوص اتفاقية المشروع المشترك.
7-3 الاكتتابات الإضافية
يجب أن تدفع قيمة أية اكتتابات إضافية بالكامل بالقيمة الاسمية نقدا بناء على طلب من المجلس حسب متطلبات الشركة المصرح بها بموجب هذا النظام الأساسي ووفقا لنصوص اتفاقية المشروع المشترك

المادة 8
الحقوق التي ترتبها الأسهم
8-1 عام
السهم غير قابل للتجزئة، ويخول صاحبه حقوقا في ملكية موجودات الشركة عند أي تصفية، وفي استلام أي أرباح أو توزيعات تؤديها الشركة فيما يخص فئات الأسهم، وفي التصويت في الجمعية العامة وفقا لهذا النظام الأساسي ولأحكام اتفاقية المشروع المشترك.
8-2 النظام المحاسبي
يجوز للجمعية العامة للمساهمين في الشركة من وقت لآخر وفي أي وقت وبموجب قرار مناسب يتخذ وفقا لأحكام اتفاقية المشروع المشترك أن توجب على الشركة اتخاذ وإنفاذ وتطبيق كل أو أي من الأمور الآتية:
(1) نظام محاسبي.
(2) الإجراءات الخاصة بإخلال المساهمين وفقا لاتفاقية المشروع المشترك، و
(3) الإجراءات الخاصة التي ستتبع عند تصفية الشركة.
وذلك وفقا لشروط ذلك القرار و/أو أي مستند يتضمنه القرار المذكور بشكل صريح.
8-3 الأرباح
(1) يجوز للشركة بموجب قرار عادي من المساهمين أن تعلن عن أرباح الأسهم (بما فيها الأرباح لأي فئة من فئات الأسهم) وفقا للحقوق الخاصة بكل مساهم على ألا تتجاوز الأرباح المبلغ الذي يوصي به المجلس وفقا لاتفاقية المشروع المشترك
(2) يجوز للمجلس أن يعلن ويؤدي أرباحا مؤقتة (بما فيها الأرباح لأي فئة من فئات الأسهم) وفقا لاتفاقية المشروع المشترك.
(3) تعتبر باطلة وكأن لم تكن أي اتفاقية أو التزام أو تعهد مهما كانت طبيعته تبرمه الشركة يمنح أو من شأنه أن يمنح حقوقا بالأرباح أو توزيع أرباح الشركة يتعارض بأي طريقة كانت مع أحكام اتفاقية المشروع المشترك.
(4) إذا تم تخصيص أو إصدار أي سهم بشرط أن يستحق الربح في تاريخ محدد، يتعين أن يستحق ذلك السهم هذا الربح وفقا لذلك.
(5) يجب أن توزع حصص أرباح الأسهم بين المساهمين وفقا لنسب حصصهم في الأسهم المذكورة.
(6) أي نزاع بين المساهمين فيما يتعلق بتوجب دفع أية أرباح أو حول مقدار أية أرباح فيما يخص مسئولية الشركة أمام المساهمين المعنيين يجب أن يحسم من قبل المجلس. على أنه، يجب أن يكون قرار المجلس المذكور دون المساس بأية حقوق أو مطالبات قد تكون متاحة لأي مساهم في مواجهة مساهم آخر بموجب اتفاقية المشروع المشترك أو أي اتفاقية أو سند آخر. يتعين على الشركة عدم تأدية الأرباح (سواء كانت مؤقتة أو نهائية) بطريقة لا تتفق مع قرار المجلس المذكور الصادر وفقا لاتفاقية المشروع المشترك.

المادة 9
المسئولية عن الديون
لا يتحمل أي مساهم أي مسئولية عن ديون الشركة أو التزاماتها بما يتجاوز حصته في رأس المال.

المادة 10
إلزامية النظام الأساسي على المساهمين
يلتزم كل مساهم بموجب ملكيته لسهم واحد أو أكثر، بهذا النظام الأساسي والقرارات التي تتخذها الجمعية العامة حسب الأصول.

المادة 11
سجل المساهمين
يعد المجلس سجلا خاصا للمساهمين يحفظ في المركز الرئيسي للشركة ويتضمن اسم كل مساهم كاملا، وعنوانه مع أرقام الفاكس، وعدد وفئات الأسهم التي يملكها، وتاريخ تملكه لها أو حوالتها له. ويكون السجل المذكور متاحا للفحص من قبل المساهمين أثناء ساعات العمل العادية.

المادة 12
شهادات الأسهم
يحق لأي شخص مقيد اسمه كمساهم في سجل المساهمين أن يحصل على شهادات بأسهمه بدون مقابل. وتوقع كل شهادة من قبل اثنين من أعضاء المجلس ويوضح فيها عدد وفئات الأسهم الخاصة بها، ورقم وتاريخ المرسوم الصادر بالترخيص بتأسيس الشركة وتاريخ نشره في الجريدة الرسمية وقيمة رأس المال المصرح به للشركة وعدد وفئات الأسهم الموزع عليها رأس المال المصرح به، وعنوان الشركة، ومدتها. ومع مراعاة ما تقدم يجوز للمجلس أن يضع ما يراه مناسبا من القواعد الخاصة بشكل الشهادات وإصدارها وأي استبدال لها.

المادة 13
عدم الاعتراف بحقوق الغير المتعلقة بالسهم
لا تلتزم الشركة أو تقر بأي مصلحة أو حق في أي سهم عد الحق المطلق للمساهم المسجل بالشركة بالنسبة لذلك السهم.

المادة 14
القيود المفروضة على تحويل الأسهم
تحول الأسهم فقط وفقا لاتفاقية المشروع المشترك.

المادة 15
طريقة التحويل
يجب أن تتم جميع حوالات الأسهم بموجب سند حوالة خطي على نموذج يوافق عليه المجلس ويوقع عليه حسب الأصول المحيل والمحال له، ومصحوبا بشهادة الأسهم مبينا فيها الأسهم المحولة.

المادة 16
القيود على إنشاء حقوق الآخرين
مع مراعاة أحكام اتفاقية المشروع المشترك، لا يجوز إنشاء أو السماح باستمرار أي رهن أو حق حبس أو تكليف أو ضمان أو عبء قانوني آخر على الأسهم ما لم تنص شروط ذلك الرهن أو الحق أو التكليف أو الضمان أو العبء القانوني على أنه إذا أخل المساهم الراهن بالتزاماته المضمونة بأسهمه، يتعين على حامل الضمان أن يقدم إخطارا مناسبا للمساهمين الآخرين وإعطائهم الفرصة للوفاء بالتساوي (أو بالنسبة التي يتفقون عليها) بالتزامات المساهم الذي أخل بالتزاماته المضمونة بالأسهم المذكورة مقابل الإفراج عن تلك الأسهم من قبل حامل الضمان للمساهمين الآخرين.

المادة 17
تاريخ سريان الحوالة
لا تسري حوالة الأسهم في مواجهة الشركة أو أي مساهم بخلاف المحيل ما لم يتم قيد تلك الحوالة في سجل المساهمين.

المادة 18
إقفال سجل الأسهم
لا يجوز قيد أي حوالة أسهم خلال المدة التي تبدأ من تاريخ الإخطار بعقد الجمعية العامة وتنتهي باختتام تلك الجمعية العمومية أو أي تأجيلات للجمعية المذكورة.

الفصل الثالث

إدارة الشركة

المادة 19
سلطات المجلس
باستثناء تلك الأمور التي يتطلب هذا النظام الأساسي اتخاذ قرار بشأنها من قبل المساهمين أو التي تسمح اتفاقية المشروع المشترك بالتقرير فيها من قبل أي لجنة أو لجنة أو لجنة فرعية منبثقة من المجلس، يتولى المجلس إدارة الشركة ويتخذ القرارات في جميع الأمور التي تثار أثناء فترة عمل الشركة.

المادة 20
تشكيل المجلس
يتكون المجلس من 8 (ثمانية) أعضاء أو أكثر حسبما يقرر المجلس. يرشح أعضاء المجلس من قبل المساهمين، ويتم انتخابهم حسبما تنص عليه اتفاقية المشروع المشترك. ولا يشترط أن يمتلك العضو أية أسهم أم سندات أخرى في الشركة لتأهيله للمنصب المذكور.

المادة 21
خلو منصب عضو المجلس
يعتبر منصب العضو شاغرا:-
1- إذا استقال العضو.
2- إذا ألغي المساهم الذي قام بتعيين العضو ذلك التعيين، أو
3- في حالة وفاة العضو أو إصابته بعجز عقلي أو جسدي يمنعه بشكل دائم من أداء مسئولياته.
وفي هذه الحالة للمساهم الذي عين العضو المذكور الحق في تعيين شخص آخر مكانه. ويجب أن يتم كل تعيين أو تنحية لعضو من قبل المساهم بإخطار الشركة وكل من المساهمين الآخرين ويكون ساريا اعتبارا من هذا الإخطار.

المادة 22
أعضاء المجلس
اعتبارا من تاريخ هذا النظام عين المكتتبون أعضاء المجلس على النحو التالي:
كيو.بي.:
عبد الله بن حمد العطيه، رئيس المجلس
إيه إي إس:
أحمر نديم، نائب رئيس المجلس
شهزاد سيد قاسم، عضو
طابش قوهار، عضو
فينيو جوبال نامبيار، عضو

كيو إي دبليو سي:
فهد حمد المهندي، عضو
عبد الستار محمد الراشد، عضو

جي آى سي:
(يحق لـ جي آى سي أن ترشح عضوا واحدا يتم تعيينه وفقا لأحكام اتفاقية المشروع المشتركد)

المادة 23
الأعضاء البدلاء
يجوز لأي مساهم أن يعين كتابة عضوا بديلا، ويكون التعيين نافذا بمجرد إخطار الشركة، وله أن يلغي ذلك التعيين في أي وقت كتابة، ويكون الإلغاء ساريا بمجرد إخطار الشركة. ويجوز للعضو البديل حضور اجتماعات المجلس ويحسب في النصاب ويقوم بالتصويت في حالة غياب العضو الأصيل الذي يمثله. كما يجوز لكل عضو إذا لم يتمكن هو أو العضو البديل من حضور أحد اجتماعات المجلس أن يعين لذلك الاجتماع فقط وكيلا، ويجوز أن يكون هذا الوكيل عضوا، لينوب عنه في حضور ذلك الاجتماع ويحسب في النصاب ويصوت بدلا منه في الاجتماع. ويجوز أن يكون نفس الشخص وكيلا لعضو واحد أو أكثر، فإذا كان يمثل أكثر من عضو فله الحق في التصويت نيابة عن كل عضو يمثله.

المادة 24
اجتماعات المجلس العادية
يعقد المجلس اجتماعاته لإنجاز أعماله في المكان المحدد، ويؤجلها، وينظمها وفقا لما يقرره ويتم الاتفاق في نهاية كل اجتماع عادي على تاريخ مبدئي للاجتماع التالي المتفق عليه. وتعقد اجتماعات إضافية حسب توجيه رئيس المجلس أو بناء على طلب أي عضو.

المادة 25
الدعوة لحضور الاجتماع
تتم الدعوة لحضور جميع اجتماعات المجلس (بما في ذلك تلك التي يحدد لها موعد مبدئي طبقا للمادة 24) بإخطار من الرئيس، أو في حالة غيابه، من نائب الرئيس، أو في حالة طلب أحد أعضاء المجلس بإخطار من ذلك العضو. ويرسل ذلك الإخطار إلى كل عضو على عنوان التراسل المدون في سجلات الشركة لهذا الغرض، وذلك قبل 7 أيام على الأقل من تاريخ ذلك الاجتماع، موضحا تاريخ ووقت ومكان الاجتماع. ويشتمل الإخطار على:-
1- جدول الأعمال والموضوعات التي ستطرح في الاجتماع.
2- بالنسبة لكل بند في جدول الأعمال، يوضح ما إذا كان سيقترح قرار بشأنه لتبنيه أو أن هناك تصويتا آخر بشأنه.
3- تحديد فئات الأسهم المؤهلة للمشاركة والتصويت بالنسبة لكل موضوع، و
4- في الإخطار الذي يرسل لكل عضو، يجب أن يرفق ملخص لكل موضوع يكون العضو المعني مستحقا للمشاركة فيه والتصويت عليه، وأي قيود تنطبق على العضو في استخدامه لحقوق القرارات غير العادية الممنوحة للمساهم الذي يمثله هذا العضو فيما يتعلق بالموضوعات التي يحق للعضو التصويت بشأنها، مع توضيح الأسس التي ينبني عليها تطبيق هذه القيود. وإذا كان هناك موضوع سيقترح وتطلب الموافقة عليه قرارا غير عادي، يضمن في الإخطار بشكل بارز بيان بهذا الشأن، كما يتضمن الإخطار بالاجتماع وصفا واضحا لكل أمر من هذه الأمور والقرار الخاص به وتوضيحا موجزا يفسر اعتبار مثل هذا القرار ضروريا. وإذا أمكن- من ناحية عملية- يتم توزيع أي أوراق متصلة بمواضيع معينة سينظر فيها مثل هذا الاجتماع، على الأعضاء المستحقين للمشاركة والتصويت في هذه المواضيع، وذلك قبل الاجتماع.

المادة 26
التنازل عن الإخطار
يعتبر اجتماع المجلس صحيحا، بصرف النظر عن كونه انعقد بدون إخطار أو بإخطار بمدة أقصر من تلك المحددة في المادة (25)، إذا كان كل عضو أو بديله- إن وجد- إن لم يحضر العضو الأصلي هذا الاجتماع، قد وافق كتابة على عقد هذا الاجتماع بدون إخطار أو بذلك الإخطار الأقصر

المادة 27
النصاب القانوني لاجتماع المجلس
باستثناء ما هو منصوص عليه في هذا النظام أو في اتفاقية المشروع المشترك، يجب أن يكون عدد الأعضاء الذين يشكلون نصابا قانونيا فيما يتعلق بأية مسألة ينظرها ويقرر فيها المجلس خمسة أعضاء (5) مؤهلين للتصويت في المسألة المذكورة وحاضرين ما لم يكونوا مستبعدين وفقا لاتفاقية المشروع المشترك. وإذا لم يكتمل النصاب بالنسبة لأي مسألة، يتم تأجيل بحث الموضوع والتصويت عليه لاجتماع آخر يعقد في يوم العمل الرابع عشر بعد ذلك التاريخ (أو في أي تاريخ آخر قبل ذلك حسب ما يتفق عليه بالإجماع كتابة الأعضاء المؤهلين للحضور والتصويت على تلك المسألة) في نفس الوقت والمكان. وفي اجتماع المجلس المؤجل، يكتمل نصاب الأعضاء الحاضرين والمؤهلين للتصويت فيما يخص المسألة المذكورة بحضور (4) أربعة أعضاء شخصيا أو عن طريق وكلاء، مؤهلين للتصويت فيما يخص المسألة المذكورة.

المادة 28
القرارات الكتابية
أي قرار كتابي موقع من جميع الأعضاء المؤهلين للتصويت بشأن الموضوع المعني، أو البدلاء عنهم يكون صحيحا ونافذ المفعول كما لو اتخذ في اجتماع للمجلس منعقد حسب الأصول. ويجوز أن يتكون القرار بعد التوقيع عليه من عدة نسخ متماثلة يوقع على كل واحدة منها عضو أو أكثر. وأي توقيع يجب أن يتم شخصيا بواسطة العضو أو البديل عنه.

المادة 29
الأعمال غير المدرجة في جدول الأعمال
لا يجوز اقتراح أي قرار على المجلس في اجتماعه إلا إذا كان مدرجا في جدول أعمال هذا الاجتماع، أو وافق عليه على الأقل عضو واحد من الأعضاء المعينين من قبل كل مساهم مؤهل كي يكون ممثلا في الاجتماع وأن يصوت في موضوع الاجتماع (كما هو وارد في جداول الأسهم)، أو وافق بديل ذلك العضو على جواز اقتراح القرار.

المادة 30
الأغلبية المطلوبة لإصدار قرارات المجلس
30-1 أصوات أعضاء المجلس:
مع مراعاة أحكام المادة 30-3، يكون لكل عضو صوت واحد فيما يتعلق بأي أمر يكون المساهم الذي يمثله مستحقا للتمثيل والتصويت فيه.
30-2 القرارات:
مع مراعاة متطلبات المادة 30-3، تصدر قرارات المجلس بالتصويت الإيجابي للأغلبية البسيطة من الأعضاء الحاضرين أو الممثلين ببدلاء أو وكلاء، الذين يحق لهم التصويت في القرار المقترح والذين يكونون حاضرين في الاجتماع الذي تم فيه اقتراح القرار (أو في أي تأجيل لذلك الاجتماع). وذلك باستثناء الأمور التي يتوجب إصدارها بأغلبية خاصة وفقا لاتفاقية المشروع المشترك.
30-3 الصوت المرجح:
يكون لنائب الرئيس صوت مرجح فقط فيما يتصل بالمسائل المذكورة في اتفاقية المشروع المشترك. لا يكون لأي عضو صوت مرجح فيما يتعلق بكل الأمور الأخرى المطروحة على المجلس.
30-4 سلطات اللجان واللجان الفرعية
يكون للجان المجلس ولجانه الفرعية الصلاحيات والسلطات التي يحددها المجلس وفقا لاتفاقية المشروع المشترك.

المادة 31
محاضر المجلس
يأمر المجلس- بالاحتفاظ بمحاضر بكل القرارات والإجراءات التي تتم في اجتماعاته وبأسماء من يحضرون هذه الاجتماعات. وهذه المحاضر- حسب علاقتها بأي موضوع يحق للمساهم أن يشارك ويصوت فيه عن طريق العضو/الأعضاء الذين يعينهم- تكون متاحة لإطلاع ذلك المساهم وهؤلاء الأعضاء.

المادة 32
تعيين الرئيس ونائبه
يحق لكيو.بي. تعيين رئيس المجلس من بين الأعضاء المعينين من قبلها طبقا لهذا النظام طالما أن كيو.بي. أو أي شركة تابعة لها تملك على الأقل عشرة بالمائة (10%) من القيمة الاسمية لجميع الأسهم.
ويحق ل ايه إي اس تعيين نائب رئيس المجلس من بين الأعضاء المعينين من قبلها طبقا لهذا النظام، طالما ظلت أو أي شركة تابعة لها مالكة لخمسة وخمسين في المائة (55%) من القيمة الاسمية لكل الأسهم
يعمل الأعضاء المعينون في المناصب المقررة لكل منهم لفترة مدتها سنتان من تاريخ تعيينهما (ويحق لأي عضو يعين في مكان شغر بالمجلس نتيجة وفاة أو استقالة أو عزل عضو كان يشغل منصب رئيس المجلس، أن يحتفظ بذلك المنصب للمدة المتبقية من الفترة المقررة). وأي عضو يتم تعيينه رئيسا أو نائب رئيس طبقا لهذه المادة (32)، يمكن أن يعاد تعيينه في نفس المنصب. وإذا أصبح في أي وقت أي عضو غير مستحق لتعيين رئيس المجلس (أو نائب الرئيس)، يجوز للأعضاء انتخاب الرئيس ونائب الرئيس وتحديد فترة بقاء كل منهما في منصبه.

المادة 33
دور رئيس المجلس ونائبه
مع مراعاة أحكام اتفاقية المشروع المشترك، يمثل رئيس المجلس الشركة في علاقتها تجاه الغير وفقا لتوجيهات مجلس الإدارة، ويحل نائب رئيس المجلس محل الرئيس في غيابه. ويترأس رئيس المجلس، وفي حالة غيابه نائب الرئيس، وفي حالة غيابهما معا أي عضو يعينه الأعضاء ليحل محل الرئيس، اجتماعات المجلس والجمعية العامة. ويلتزم الرئيس ونائب الرئيس والعضو المذكور بالعمل وفقا لمواد هذا النظام الأساسي وجميع قرارات المجلس.

المادة 34
العضو المنتدب
34-1 التعيين:
طبقا لاتفاقية المشروع المشترك، تعين إية إي اس الشخص الذي سيعمل كعضو منتدب (يشار إليه فيما بعد بـ «العضو المنتدب») للشركة. تختار إية إي أس الشخص الذي سيتم تعيينه، ويحق لها عزله بسبب أو بدون سبب واختيار شخص آخر يحل محله في حالة وفاته أو استقالته أو عزله؛ على أنه يجوز عزل هذا الشخص من منصبه في أي وقت عزلا مسببا بتصويت المجلس طبقا لاتفاقية المشروع المشترك.

34-2 السلطات:
يتولى العضو المنتدب إدارة وتوجيه وتشغيل الشركة مع مراعاة السياسات والتوجيهات التي يقررها مجلس الإدارة من حين لآخر بما يتفق مع هذا النظام وقرارات المجلس ذات الصلة. وتحدد سلطة العضو المنتدب بواسطة المجلس وفقا لاتفاقية المشروع المشترك. ويقدم العضو المنتدب تقارير منتظمة لمجلس الإدارة حتى يكون المجلس على علم تام بإدارة الشركة وسير العمل فيها، كما يقدم لهم كل المعلومات والتقارير التي يطلبها المجلس. ويعد العضو المنتدب هيكل إدارة وعمليات الشركة لأخذ موافقة المجلس عليه. طبقا لاتفاقية المشروع المشترك، ويقوم العضو المنتدب، على الأقل قبل ثلاثة أشهر من نهاية كل عام، بإعداد توقعات الإيرادات وبرنامج العمل المقترح وموازنة المصروفات للسنة التالية، ويشمل ذلك تفاصيل النشاطات والعمليات المقترح القيام بها خلال العام. ويجب أن تكون كل موازنة بتفاصيل كافية تتيح لمجلس الإدارة اتخاذ قرار مبني على المعلومات في هذا الشأن، كما يجب أن تكون كل موازنة طبقا للمتطلبات التي يحددها المجلس. المقترحات التي يصادق عليها المجلس وفقا لأحكام هذه المادة 34-2، تعتبر موازنة سنوية للسنة المعينة.

المادة 35
تعيين أمين السر بواسطة المجلس
يعين المجلس أمين سر له للفترة وبالشروط التي يقررها المجلس وله أن يلغي هذا التعيين. ويحدد المجلس مهام وواجبات أمين السر ونطاق صلاحياته.

المادة 36
مكافأة الأعضاء
تحدد الجمعية العامة بقرار منها مكافأة الأعضاء. ويتم رد نفقات السفر والإقامة لحضور الاجتماعات، التي يتكبدها الأعضاء (أو بدلائهم أو وكلائهم).

الفصل الرابع

الجمعية العامة

المادة 37
الجمعية العامة العادية
37-1 الاجتماع السنوي:
تنعقد الجمعية العامة العادية كل سنة خلال ستة (6) أشهر من نهاية السنة السابقة. والإجراءات التي تتبع لعقد وتنظيم الجمعية العامة العادية هي تلك الإجراءات الواردة في هذا النظام الأساسي.
37-2 جدول الأعمال:
تنظر الجمعية العامة العادية في تقارير الأعضاء ومراقبي الحسابات وفي الميزانية العامة وبيان التدفقات النقدية وحساب الأرباح والخسائر للسنة المنصرمة، وتحدد مقدار الأرباح التي توزع على المساهمين، ومقدار مكافأة أعضاء مجلس الإدارة، وتقوم بتعيين مدققي الحسابات للفترة الممتدة حتى نهاية الجمعية العامة العادية القادمة وتحدد مكافآتهم.

المادة 38
الجمعية العامة غير العادية
جميع الموضوعات التي تحال إلى المساهمين للموافقة عليها، غير تلك الواردة في المادة 37، يجب أن تحال إلى الجمعية العامة غير العادية.

المادة 39
مكان اجتماع الجمعية العامة
تعقد جميع اجتماعات الجمعية العامة في قطر ما لم يتفق كل المساهمين على غير ذلك قبل تبليغ الإخطار بعقد الاجتماع.

المادة 40
الدعوة لاجتماع الجمعية العامة
تنعقد الجمعية العامة بموجب إخطار من الرئيس، وفي حالة غيابه من نائبه أو أي عضو آخر يفوضه الرئيس للدعوة للاجتماع. ويتم ذلك الإخطار قبل (7) سبعة أيام («10» عشرة أيام إذا كان هناك قرار غير عادي مقترح) على الأقل قبل موعد الاجتماع المقترح، ويذكر في الإخطار تاريخ ووقت ومكان الاجتماع. ويشمل الإخطار:
1) جدول الأعمال والبنود التي سيبحثها الاجتماع؛
2) فيما يتعلق بكل بند، يذكر ما إذا كان سيقترح قرار بشأنه لتبنيه أو كان هناك تصويت آخر في شأنه؛
3) تحديد فئات الأسهم التي يحق لها المشاركة والتصويت في هذا الموضوع؛ و والتصويت في هذا الموضوع؛ و
4) في الإخطار المرسل إلى كل مساهم، يذكر ملخص لكل موضوع يحق للمساهم المعني المشاركة والتصويت فيه، وأي قيود تنطبق على استعمال المساهم لحقوقه المتعلقة بالقرارات العادية الخاصة بهذه الموضوعات، مع توضيح الأسس التي ينبني عليها تطبيق هذه القيود. وإذا كان هناك موضوع يقتضي التصديق عليه قرارا غير عادي سيقترح في هذا الاجتماع، يجب أن يوضح ذلك بشكل بارز في الإخطار، كما يجب أن يتضمن الإخطار وصفا واضحا لكل موضوع والقرار الخاص به، بالإضافة إلى توضيح موجز لأسباب ضرورة هذا القرار. ومتى كان ذلك عمليا، توزع قبل الاجتماع أي أوراق ذات صلة بالموضوعات التي سينظر فيها الاجتماع، على المساهمين الذين يحق لهم المشاركة والتصويت في الموضوعات المذكورة.

المادة 41
التنازل عن الإخطار
يعتبر اجتماع الجمعية العامة صحيحا، بصرف النظر عن انعقاده بموجب إخطار أقصر مما هو محدد في المادة (40) أعلاه، إذا تم الاتفاق على ذلك كتابة من قبل جميع المساهمين أو ممثليهم المعينين طبقا للمادة (47).

المادة 42
طلب المساهمين عقد اجتماع للجمعية العامة
يجوز لكل مساهم يملك عشرة بالمائة (10%) أو أكثر من الأسهم أن يطلب من وقت لآخر بواسطة إخطار مكتوب يرسل للشركة ولكل مساهم آخر عقد اجتماع للجمعية العامة وفقا لأحكام هذا النظام. ويجب أن يوضح في هذا الإخطار بتفصيل معقول كل اقتراح سيتم بحثه في الاجتماع. ويعقد ذلك الاجتماع في موعد لا يقل عن ثمانية وعشرين (28) يوما ولا يزيد عن ستين (60) يوما من تاريخ تقديم الإخطار.

المادة 43
النصاب القانوني لاجتماع الجمعية العامة
يكون النصاب لاجتماع الجمعية العامة مكتملا بحضور عدد من المساهمين، بأشخاصهم أو ممثلين بوكلائهم المعينين طبقا للمادة (47) من هذا النظام، يملكون أكثر من خمسين بالمائة (50%) من الأسهم التي تخولهم الحضور والتصويت في هذا الاجتماع، شريطة- بالنسبة لأي موضوع يتطلب تبنيه قرارا غير عادي، يتوجب حضور كل مساهم يحق له التصويت على هذا الموضوع، ما لم يكن المساهم غير مؤهل للحضور وفقا لاتفاقية المشروع المشترك، سواء كان حضورا شخصيا أو بواسطة وكيل يمثل المساهم. وإذا لم يتوفر النصاب في الموعد المقرر لاجتماع الجمعية العامة، أو إذا كان النصاب المطلوب بالنسبة إلى موضوع معين غير مكتمل، يتم تأجيل الاجتماع أو بحث هذا الموضوع إلى نفس الوقت والمكان في الأسبوع التالي (إلا إذا كان هذا التاريخ يوافق عطلة رسمية، وفي هذه الحالة يتم التأجيل إلى يوم العمل التالي لهذه العطلة في نفس الموعد والمكان)، وعندئذ يتوفر النصاب بحضور المساهمين الحاضرين بأشخاصهم أو عن طريق ممثليهم، طالما كان كل واحد من المساهمين ممن يحق لهم التصويت بالنسبة لموضوع معين يتطلب الموافقة عليه في هذا الاجتماع المؤجل بقرار غير عادي، حاضرين بأشخاصهم أو ممثلين بوكلائهم في هذا الاجتماع، إلا في حالة عدم تأهلهم كما سبق ذكره.

المادة 44
حق الحضور والتصويت
ما لم ينص على خلاف ذلك في هذا النظام الأساسي وفي اتفاقية المشروع المشترك، يحق لكل مساهم شخصيا (إذا كان فردا) أو لممثله (إذا كان شركة) المعين وفقا للمادة) (47)، الحضور والتصويت في اجتماعات الجمعية العامة.

المادة 45
الأصوات المطلوبة
45-1 التصويت
يملك كل مساهم عددا من الأصوات تساوي عدد الأسهم التي يملكها.
45-2 القرارات العامة:
قرارات الجمعية العامة بخلاف القرارات الخاصة بالموضوعات المشار إليها في المادة 45-3 يبت فيها بالأغلبية البسيطة لأصوات المساهمين الحاضرين أو الممثلين والذين يحق لهم التصويت في الاجتماع وفي الموضوعات التي يجري التصويت حولها.
45-3 المسائل المتحفظ عليها:
لا يتخذ المجلس أي إجراء ما لم يتلق تصويت إيجابي من كل المساهمين الذين يحق لهم التصويت في اجتماع المساهمين المنعقد حسب الأصول فيما يتعلق بالمسائل الموصوفة بأنها "مسائل متحفظ عليها" طبقا لاتفاقية المشروع المشترك.

المادة 46
استبعاد الموضوعات غير المدرجة في جدول الأعمال
لا تبحث الجمعية العامة في موضوعات غير تلك المدرجة في جدول أعمال الاجتماع ما لم يتفق جميع المساهمين على بحثها.

المادة 47
تفويض المساهم الاعتباري
يجوز لأي مساهم إذا كان شركة أن يفوض أي شخص في أية جمعية عامة، ويحق للشخص المفوض المذكور ممارسة ذات السلطات نيابة عن المساهم الذي يمثله كما لو كان المساهم يمارسها بنفسه.

المادة 48
إلزامية القرارات
يأمر مجلس الإدارة بالاحتفاظ بمحاضر لجميع القرارات وإجراءات اجتماعات الجمعية العامة. ويجب أن تكون كل تلك المحاضر، بالقدر الذي تتصل فيه بأي موضوع يحق فيها للمساهم الاشتراك والتصويت، متاحة لاضطلاعه. ويكون قرار الجمعية العامة الصادر وفقا لهذا النظام والمسجل في المحضر المذكور ملزما لكل المساهمين، بمن فيهم أولئك الذين لم يصوتوا لصالح القرار المذكور.

المادة 49
القرارات الكتابية
يعتبر القرار الكتابي الموقع عليه من جميع المساهمين الذين يحق لهم التصويت صحيحا وساريا كما لو تم اتخاذه في جمعية عامة دعي إليها وانعقدت حسب الأصول. ويجوز أن يكون ذلك القرار مدونا في دفتر محاضر الشركة الموقع من قبل جميع المساهمين الذين يحق لهم التصويت في الاجتماع، كما يجوز أن يكون في عدة نسخ متماثلة موقع على مجموعها من قبل جميع المساهمين الذين يحق لهم التصويت عليها في الاجتماع. ويجوز أن يوقع كل مساهم شخصيا أو بواسطة ممثله المعين وفقا للمادة (47).

الفصل الخامس

تدقيق الحسابات

المادة 50
مراقبي الحسابات
تعين الجمعية العامة العادية بناء على توصية المجلس مراقبي حسابات الشركة الذين يجب أن يكونوا من المكاتب ذات السمعة والشهرة الدولية ومسجلين للعمل في دولة قطر. ولمراقبي الحسابات حق الإطلاع الكامل على دفاتر وسجلات الشركة. ويقدم مراقبو الحسابات للشركة وللمساهمين تقريرا عن سجلات الشركة خلال تسعين (90) يوما بعد نهاية كل سنة. وفقا لأي ترتيبات خاصة بالسرية يتفق عليها المساهمين، يتعهد مراقبو الحسابات كجزء من مسؤليتهم تجاه الشركة، بتقديم أي معلومات يطلبها المساهمون بصورة معقولة أو تكون مطلوبة لاستيفاء المتطلبات الحكومية، وبالشكل الذي يطلبه المساهمون. ويجب أن يحضر مراقبو الحسابات الجمعية العامة ويقدموا تقريرهم عن حسابات الشركة المطروحة أمام الجمعية العامة العادية.

المادة 51
السنة المالية
تبدأ السنة المالية الأولي للشركة من تاريخ تأسيسها وتنتهي في 31 ديسمبر من نفس العام. وفيما بعد تبدأ السنة المالية للشركة من أول يناير وتنتهي في 31 ديسمبر من كل عام.

الفصل السادس

مالية الشركة

المادة 52
دفاتر الحسابات
يأمر المجلس بالاحتفاظ بدفاتر وسجلات منتظمة للحسابات والقيودات التي سيتم إعدادها بالدولار الأمريكي، بحيث تعطي صورة صحيحة وصادقة لأعمال الشركة وتعاملاتها.

المادة 53
الاطلاع على دفاتر الحسابات
تحفظ دفاتر الحسابات في المركز الرئيسي للشركة. ومع مراعاة قيود السرية التي تشترطها اتفاقية المشروع المشترك والقيود الأخرى التي يتفق عليها المساهمين من وقت لآخر، يحق للمساهمين ومراقبي حساباتهم وللأعضاء الإطلاع الكامل على دفاتر الشركة وجميع سجلاتها في كل الأوقات المناسبة.

المادة 54
تقديم الحسابات إلى المساهمين
يعد المجلس من وقت لآخر، للعرض على كل جمعية عامة عادية قبل انعقادها حساب الأرباح والخسائر، والميزانية العامة وبيان التدفقات النقدية، والحسابات والتقارير المتعلقة بالمركز المالي وأعمال الشركة خلال السنة السابقة مباشرة، وتقرير مراقبي الحسابات عنها. ومع مراعاة أي ترتيبات خاصة بالسرية فيما بين المساهمين، يوزع حساب الأرباح والخسائر والميزانية العامة وبيان التدفقات النقدية والحسابات والتقارير المذكورة على المساهمين مع الإخطار بالدعوة لعقد الجمعية العامة العادية.

المادة 55
الاحتياط الإجباري والاحتياط الاختياري
تخصص الشركة نسبة خمسة بالمائة (5%) من أرباحها لكل سنة مالية أو ربع سنة للاحتياطي الإجباري إلى أن يصل ذلك الاحتياطي إلى 50% من رأس مال الشركة المصدر، أو حسبما يقرره المساهمون على خلاف ذلك في جمعية عمومية عادية.

المادة 56
الأمور المحاسبية الأخرى
56-1 المبادئ المحاسبية
يقرر المجلس وفقا لأحكام اتفاقية المشروع المشترك المبادئ المحاسبية التي يجب اعتمادها والتي يجب أن تكون متوافقة مع المبادئ المحاسبية المتعارف عليها دوليا باستخدام الطريقة التراكمية.
56-2 المدفوعات والتوزيعات
يجب أن تكون جميع مدفوعات المساهمين للشركة المتعلقة بالاكتتاب في الأسهم والطلبات النقدية بالدولار. وجميع الأرباح والتوزيعات النقدية والمدفوعات الأخرى والتوزيعات للمساهمين من قبل الشركة يجب أن تتم بالدولار.

الفصل السابع

انقضاء الشركة وتصفيتها وحلها

المادة 57
انقضاء الشركة
تنقضي الشركة في أي حالة من الحالات التالية:-
1- انتهاء المدة المحددة للشركة بما في ذلك أي تمديد لها وفقا للمادة (5) من عقد التأسيس.
2- عند صدور قرار من المجلس يوصي بانقضاء الشركة واعتماد القرار المذكور بالتصويت المطلوب من جمعية عامة غير عادية أو
3- عند صدور حكم من محكمة بحل الشركة.
4- بخلاف ذلك، في الحالات التي يتم تحديدها وفقا لاتفاقية المشروع المشترك.
ويجب أن يتضمن أي قرار من الجمعية العامة غير العادية بحل الشركة تعيين المصفي وتحديد سلطاته وتحديد طريقة التصفية. وتنقضي سلطة المجلس عند إصدار مثل ذلك القرار بواسطة جمعية عامة غير عادية.

المادة 58
استمرارية سلطات الجمعية العامة
تستمر سلطات الجمعية العامة إلى حين إتمام تصفية الشركة.

الفصل الثامن

أحكام متنوعة

المادة 59
ضمان تعويض الأعضاء والمسئولين
يكون لكل عضو أو مسئول بالشركة الحق في أن يحظى بضمان تعويض من أصول الشركة عن كافة الخسائر والالتزامات التي يتحملها الناجمة عن تنفيذ واجبات وظيفته أو المتصلة بها، ولا يطالب أي عضو أو مسئول بالشركة عن أية خسارة أو ضرر أو أذى يحدث أو يلحق الشركة أثناء تنفيذ واجبات وظيفته أو له صلة بوظيفته فيما عدا ما يحدث نتيجة إغفال أو إهمال أو إساءة استعمال السلطة أو سوء التصرف من جانب أي من المذكورين أعلاه.

المادة 60
الإخطارات
60-1 النموذج:
تكون جميع الإخطارات والاتصالات الأخرى بموجب هذا النظام الأساسي خطية باللغة الإنجليزية وتعتبر قد سلمت أو صدرت بطريقة صحيحة إذا (أ) سلمت شخصيا إلى ممثل مخول عن الشخص المعني (ب) إذا تم إرسالها بالبريد المسجل المدفوع أجرته مقدما (مؤشر بعلم الوصول) وبالبريد الجوي إلى الخارج أو (ج) إذا تم إرسالها عن طريق الفاكس مع تأكيد الاستلام في كل حالة إلى الشخص المعني على عنوانه الاستلام في كل حالة إلى الشخص المعني على عنوانه المبين أدناه (أو إلى أي عنوان آخر في نفس البلد يكون قد وفره لهذا الغرض ولشخص آخر طبقا لهذه المادة 60)، والعناوين النحو التالي:
إذا كانت المخاطبة الى كيو.بي.:
قطر للبترول
ص ب 3212- الدوحة- قطر لعناية المدير العام
فاكس رقم 4831572- 0974

إذا كانت المخاطبة الى إية إي إس:
إإيه إي إس رأس لفان القابضة المحدودة بواسطة
شركة سيدكو ترستي كيمان المحدودة.
سيفهيفن كوربوريت سنتر، شارع ويست باي- ص ب 31106 اس ام بي جراند كيمان، جزر الكيمان، بريتش ويست انديز.
لعناية المدير العام

إذا كانت المخاطبة إلى كيو إي دبليو سي:
شركة الكهرباء والماء القطرية
ص.ب 22046
الدوحة، قطر.
لعناية المدير العام.
فاكس

إذا كانت المخاطبة إلى جي آى سي:
يرسل الإخطار على العنوان الذي تبلغ جي آي سي به الشركة خطيا (بنسخ لكل المساهمين) باعتبار أنه عنوان جي آي سي للتبليغات وفقا لأحكام هذه المادة (60)

60-2 تاريخ السريان:
تكون كل الإخطارات والرسائل المذكورة الصادرة طبقا لمادة 60-1 سارية المفعول (أ) عند استلامها من قبل المرسل إليه إذا كانت الإخطارات والرسائل تم تسليمها شخصيا (ب) في تاريخ الاستلام إذا أرسلت بالبريد، و(ج) عند بثها لمرسل إليه إذا تم إرسالها إلى المرسل إليه عن طريق الفاكس مع تأكيد الاستلام أثناء ساعات العمل العادية في مكان المرسل إليه أو إذا تم إرسالها بعد تلك الساعات، في بداية يوم العمل التالي وفي ذلك المكان.

المادة 61
تطبيق قانون الشركات التجارية في الأمور التي لم ينص عليها هذا النظام
تخضع الشركة لأحكام عقد التأسيس والنظام الأساسي واتفاقية المشروع المشترك، وفيما يتعلق بالموضوعات التي لم يرد نص بشأنها في عقد التأسيس أو هذا النظام أو اتفاقية المشروع المشترك تطبق على الشركة أحكام القانون رقم 11 لسنة 1981 بشأن الشركات التجارية.

المادة 62
تعريفات وتفسيرات
62-1 التعريفات:
في عقد التأسيس وهذا النظام الأساسي تحمل العبارات أدناه المعاني التالية، ما لم يقتض السياق خلاف ذلك:-
"التابع"
فيما يتعلق بأي طرف، يقصد به أي شركة أو كيان يسيطر بصورة مباشرة أو يقع تحت سيطرة الطرف المعني أو تحت سيطرة مشتركة معه (على حسب الأحوال)، ولأغراض هذا التعريف تعني عبارة "سيطرة":
أ- ملكية أكثر من (50%) من رأس المال المخول لحق التصويت في الكيان الذي تحت السيطرة،
ب- السلطة في تحديد تشكيل أو في تعين أكثر من 50% من أعضاء مجلس الإدارة، أو مجلس المديرين أو أي هيئة مماثلة في الكيان الذي تحت السيطرة،و
ج- الحق في استلام أكثر من 50% (خمسين في المائة) من الدخل أو التوزيعات الرأسمالية التي يجريها الطرف الذي تحت السيطرة في حالة تصفيته أو انقضائه أو حله،
"الموازنة السنوية"
تحمل المعنى المخصص لها في المادة 34-2
"المجلس"
فيما يتعلق بأي موضوع، يقصد به مجلس إدارة الشركة المكون من الأعضاء المعينين من قبل المساهمين والأعضاء المعينين من قبل أي مساهمين آخرين لديهم الحق في التمثيل أثناء المداولات والتصويت فيما يخص ذلك الموضوع.
"عضو المجلس"
يقصد به عضو مجلس الإدارة المعين حسب الأصول وفقا لهذا النظام الأساسي.
"القرار الغير عادي"
يقصد به أي قرار يتعلق بأي "مسألة متحفظ عليها" (في حالة قرارات المساهمين)، أو مسائل الأعضاء المتحفظ عليها (في حالة قرارات الأعضاء) تحمل عبارة"المسائل المتحفظ عليها ومسائل الأعضاء المتحفظ عليها" تحمل المعني المخصص لها في اتفاقية المشروع المشترك.
"الجمعية العامة"
تعني اجتماع للمساهمين المنعقد طبقا لهذا النظام الأساسي والهيئة الاعتبارية المكونة من المساهمين عند الاجتماع.
"الحكومة"
تعني حكومة دولة قطر وأي هيئة أو قسم سياسي لها وأي سلطة حكومية، أو محكمة أو شخص له سلطة القيام مقام الحكومة أو ممارسة أي اختصاصات بحق الأشخاص أو الأموال في أي جزء من دولة قطر.
"العضو المنتدب"
تحمل نفس المعني المخصص لها في المادة (34).
"عقد التأسيس"
يعني عقد تأسيس شركة رأس فان للكهرباء المحدودة.
"قانون ضريبة الدخل القطري"
تعني المرسوم بقانون رقم 11/1993، وما يطرأ عليه من تعديل أو تبديل أو إضافة أو تجديد أو تمديد من وقت لآخر، وأي قانون بديل أو قانون آخر في دولة قطر بشأن فرض ضريبة دخل أو ضريبة مبنية على الدخل.
"المساهم"
يعني أي شخص مدرج اسمه كحامل سهم في سجل حملة أسهم الشركة من وقت لآخر وفقا لحكم المادة 11.
"الأسهم"
تحمل المعنى المخصص لها في المادة 6
"الطرف الثالث"
تعني أي شخص خلاف الشركة أو المساهم أو أي تابع للشركة أو للمساهم؛
"الشركة التابعة المملوكة بالكامل"
تعني الشركة التابعة التي تكون ا نسبة المساهمة في رأس مالها 100%.

62-2 التفسير
62-2-1 المصطلحات العامة
"سنة" تعني سنة شمسية في التقويم الميلادي
"يوم" تعني فترة 24 ساعة متتالية تبدأ بعد منتصف الليل المباشر.
"يوم عمل" أي يوم لا يكون يوم جمعة أو عطلة عامة في دولة قطر.
"شركة" تعني شركة ذات مسئولية محدودة، مؤسسة أو شراكة.
"بما في ذلك" تعني بما في ذلك ودون تحديد.
"شهر" تعني شهر شمسي في التقويم الميلادي.
"شخص" تشمل أي فرد، أو شركة، أو مؤسسة، أو بيت تجاري، أو شراكة، أو مشروع مشترك أو جمعية سواء كانت هيئة اعتبارية أو مجموعة من الأشخاص لا تحمل الشخصية الاعتبارية.
"طن" تعني طن متري واحد والذي يساوي 1000 كيلو جرام
62-2-2 العدد والجنس في الاصطلاحات
الكلمات التي يفيد معناها المفرد تشمل الجمع والجمع يشمل المفرد، والكلمات التي يفيد معناها أي جنس تشمل أي جنس آخر.
62-2-3 العناوين التوضيحية
إن العناوين التوضيحية في هذا النظام الأساسي وصفحة الغلاف وفهرس المحتويات قد تم إدراجها لتسهيل المرجع فقط ولا تستخدم بأي حال لتأويل أو تفسير أي من أحكام هذا النظام الأساسي.
62-2-4 الإشارة إلى النظام
الإشارة إلى النظام هي إشارة إلي هذا النظام الأساسي.
62-2-5 العملة
إن المبالغ التي يسبقها الرمز $ (دولار أمريكي) تشير إلى مبالغ بعملة الولايات المتحدة الأمريكية. (التي أيضا يشار إليها، في هذا النظام الأساسي بكلمة"دولار")

قائمة المحتويات

الفصل الأول

تأسيس الشركة

المادة (1)

التأسيس

المادة (2)

اسم الشركة

المادة (3)

أغراض الشركة

المادة (4)

مدة الشركة

المادة (5)

المركز الرئيسي

الفصل الثاني

رأسمال الشركة

المادة (6)

رأس المال المصرح به

المادة (7)

إصدار الأسهم

المادة (8)

الحقوق المتعلقة بالأسهم

المادة (9)

المسئولية عن الديون

المادة (10)

إلزامية النظام الأساسي للمساهمين

المادة (11)

سجل المساهمين

المادة (12)

شهادات الأسهم

المادة (13)

عدم الاعتراف بحقوق الغير المتعلقة بالأسهم

المادة (14)

القيود المفروضة على تحويل الأسهم

المادة (15)

طريقة التحويل

المادة (16)

القيود على إنشاء حقوق للآخرين

المادة (17)

تاريخ سريان الحوالة

المادة (18)

إقفال سجل الأسهم

الفصل الثالث

إدارة الشركة

المادة (19)

سلطات المجلس

المادة (20)

تشكيل المجلس

المادة (21)

خلو منصب عضو المجلس

المادة (22)

أعضاء المجلس

المادة (23)

الأعضاء البدلاء

المادة (24)

اجتماعات المجلس العادية

المادة (25)

الدعوة لحضور الاجتماعات

المادة (26)

التنازل عن الإخطار

المادة (27)

النصاب القانوني لاجتماع المجلس

المادة (28)

القرارات الكتابية

المادة (29)

الأعمال غير المدرجة في جدول الأعمال

المادة (30)

الأغلبية المطلوبة لإصدار قرارات المجلس

المادة (31)

محاضر اجتماعات المجلس

المادة (32)

تعيين رئيس مجلس الإدارة ونائبه

المادة (33)

سلطات رئيس المجلس ونائبه

المادة (34)

العضو المنتدب

المادة (35)

تعيين أمين السر

المادة (36)

مكافأة الأعضاء

الفصل الرابع

الجمعية العامة

المادة (37)

الجمعية العامة العادية

المادة (38)

الجمعية العامة غير العادية

المادة (39)

مكان اجتماع الجمعية العامة

المادة (40)

الدعوة لاجتماع الجمعية العامة

المادة (41)

التنازل عن الإخطار

المادة (42)

طلب المساهمين عقد اجتماع للجمعية العامة

المادة (43)

النصاب القانوني لانعقاد الجمعية العامة

المادة (44)

حق الحضور والتصويت

المادة (45)

الأصوات المطلوبة

المادة (46)

استبعاد الموضوعات غير المدرجة في جدول الأعمال

المادة (47)

تفويض المساهم الاعتباري

المادة (48)

إلزامية القرارات

المادة (49)

القرارات الكتابية

الفصل الخامس

تدقيق الحسابات

المادة (50)

مراقبو الحسابات

المادة (51)

السنة المالية

الفصل السادس

مالية الشركة

المادة (52)

دفاتر الحسابات

المادة (53)

الاطلاع على دفاتر الحسابات

المادة (54)

تقديم الحسابات إلى المساهمين

المادة (55)

الاحتياطي الإجباري والاختياري

المادة (56)

الأمور الحسابية الأخرى

الفصل السابع

انقضاء الشركة، وتصفيتها وحلها

المادة (57)

انقضاء الشركة

المادة (58)

استمرارية سلطات الجمعية العامة

الفصل الثامن

أحكام متنوعة

المادة (59)

ضمان تعويض الأعضاء والمسئولين

المادة (60)

الإخطارات

المادة (61)

تطبيق قانون الشركات التجارية في الأمور التي لا ينص عليها هذا النظام

المادة (62)

التعاريف والتفاسير


تم التوقيع في الدوحة، في هذا اليوم ـــــ
من شهرـــــ عام هجرية، الموافق لليوم
ــــ من شهر ـــــــ عام 2001م



CONTENTS

 

CHAPTER ONE:

ESTABLISHMENT OF THE COMPANY

Article 1: Formation

Article 2: Name

Article 3: Objects of the Company

Article 4: Terms of Company

Article 5: Head Office

 

CHAPTER TWO: COMPANY CAPITAL

Article 6: Authorised Share Capital

Article 7: Issuance of Shares

Article 8: Rights Attaching to Shares

Article 9: Liability of Debts

Article 10: Articles Binding on Shareholders

Article 11: Register of Shareholders

Article 12: Shares Certificates

Article 13: Non-Recognition of Trusts

Article 14: Restrictions on Transfers of Shares

Article 15: Method of Transfers

Article 16: Restrictions on Encumbrances

Article 17: Effective Date of Transfer

Article 18: Closure of Share Register

 

CHAPTER THREE:

MANAGEMENT OF THE COMPANY

Article 19: Powers of the Board

Article 20: Compositions of the Board

Article 21: Vacation of Office of Directors

Article 22: Directors

Article 23: Alternate Directors

Article 24: Regular Board Meeting

Article 25: Notice of Meetings

Article 26: Waiver of Notice

Article 27: Quorum for Board Meeting

Article 28: Resolutions in Writing

Article 29: Business not on Agenda

Article 30: Majority for Board Decision

Article 31: Board Minutes

Article 32: Appointment of Chairman and Vice Chairman

Article 33: Role of Chairman and Vice Chairman

Article 34: Managing Director

Article 35 Board to Appoint Secretary

Article 36: Remuneration of Directors

 

CHAPTER FOUR: THE

GENERAL ASSEMBLY

Article 37: Ordinary General Assembly

Article 38: Extraordinary General

Assembly

Article 39: Place of General Assembly Meetings

Article 40: Notice of General Assembly

Article 41: Waiver of notice

Article 42: Requisition of General Assembly by Shareholders

Article 43: Quorum for General Assembly

Article 44: Right to Attend and Vote

Article 45: Votes Required

Article 46: Exclusion of Matters not on Agenda

Article 47: Proxy of Corporate Shareholder

Article 48: Resolutions Binding

Article 49: Resolutions in Writing

 

CHAPTER FIVE: AUDITING

Article 50: Auditors

Article 51: Fiscal year

 

CHAPTER SIX: FINANCE OF THE COMPANY

Article 52: Books of Account

Article 53: Access to Books of Account

Article 54: Presentation of Accounts to Shareholders

Article 55: Compulsory and Discretionary Reserves

Article 56: Other Accounting Matters

 

CHAPTER SEVEN: WINDING

UP, LIQUIDATION AND

DISSOLUTION OF THE

COMPANY

Article 57: Winding Up

Article 58: Authority of General Assembly to Continue

 

CHAPTER EIGHT:

MISCELLANEOUS

PROVISIONS

Article 59: Director's and Officer's Indemnity

Article 60: Notices

Article 61: Commercial Companies Law to Apply for matters not Covered by Articles Article 62: Definitions and Interpretation

 

ARTICLES OF ASSOCIATION

of

RAS LAFFAN POWER

COMPANY LIMITED

 

CHAPTER ONE

ESTABLISHMENT OF THE

COMPANY

 

Article (1)

Formation

A Qatari Joint Stock Company (the "Company") has been established by the initial subscribers hereto pursuant to Law No. 11 of 1981 concerning Commercial Companies, in particular Article 90 thereof, and the provisions of these Articles of Association. Reference is made to Article 62 of these Articles of Association (the "Articles") for the meanings of the defined terms used herein.

 

Article (2)

Name

The legal name of the Company shall be "Ras Laffan Power Company Limited”.

 

Article (3)

Objects of the Company

The objects of the Company are to develop, own, operate, maintain and transfer electrical production and water desalination projects and include engaging in all activities related or ancillary thereto and to carry on any other business or activities that are usual to or may be carried on by companies involved in a business similar to that of the Company.

 

The Company may have an interest in or may participate in any manner with other firms or companies engaged in a business which is similar to the business of the Company or that might assist the Company in achieving its objects.

In pursuance of such objects, the Company shall be empowered:

(i) to own and deal with movable and immovable property and leasehold interests in movable and immovable property;

(ii) to borrow money and enter into financial transactions of any kind and give security for its obligations;

(iii) to give guarantees and security for the obligations of any other person and to indemnify any persons giving guarantees for the benefits of the Company;

(iv) to perform any other acts in order to realise its objects that are not contrary to these Articles; and

(v) to perform any other acts in order to realise its objects as a natural person, legally and beneficially entitled to the subject matter.

 

Article (4)

Terms of Company

The term of the Company shall commence on the date it is established and end on the twenty-fifth (25th) anniversary of the day following the date on which the power and water facility to be built, owned and operated by the Company at Ras Laffan Industrial City, Qatar has been commissioned. Any extension to the term of the Company shall be approved by a resolution passed at an Extraordinary General Assembly of the Company in accordance with the Articles of Association.

 

Article (5)

Head Office

The head office of the Company shall be located in Doha, State of Qatar. The Company may establish branches, offices, agencies or other representatives in Qatar or abroad.

 

CHAPTER TWO

COMPANY CAPITAL

 

Article (6)

Authorised Share Capital

6.1) Authorised Share Capital

The authorised share capital of the Company is $300,000 consisting of 100,000 shares of capital stock with a nominal value of Three Dollars ($3.00) each. All such shares, when issued (herein referred to as "Shares"), shall be fully paid and non-assessable.

 

6.2 Changes to Authorised Capital

The authorised share capital may be divided may be increased, reduced and/or modified by a resolution passed at an Extraordinary General Assembly of the Company in accordance with the terms and conditions set forth in these Articles and in the Joint Venture Agreement.

 

Article (7)

Issuance of Shares

7.1 Subscribed Shares

As of the date hereof, the Shareholders have agreed to subscribe for share capital as set forth opposite their respective names as follows:

Subs-

criber

5

Share-

holding

No. Of

Shares

Nominal

Value

QP

10%

10,000

$30000,000

QEWC

25%

25,000

$75000,000

GIC

10%

10,000

$30000,000

AES

55%

55,000

$165000,000

 

7.2 Further Issuances

Without prejudice to any rights attaching to any existing Shares or series of Shares, any Share may be issued with such rights or restrictions, as the Board shall determine in accordance with these Articles and subject to the provisions of the Joint Venture Agreement.

 

7.3 Further Subscriptions

Further subscriptions of share capital may be subscribed by the Parties pursuant to the Joint Venture Agreement and shall be paid in full at nominal value against cash calls by the Board according to the requirements of the Company authorised in accordance with these Articles and the Joint Venture Agreement.

 

Article (8)

Rights Attaching to Shares

8.1) General

Each share shall be indivisible and shall confer upon the holder rights to share in the assets of the Company on any liquidation thereof, to receive dividends and other distributions paid by the Company in respect of such series of Shares, and to vote at the General Assembly, as provided in these Articles and in the Joint Venture Agreement.

 

8.2) Accounting Structure

The General Assembly of Shareholders of the Company may from time to time and at any time by an appropriate resolution adopted in conformity with the provisions of the Joint Venture Agreement cause the Company to adopt, implement and apply all or any of the following:

(i) an accounting structure;

(ii) procedures with respect to Shareholder defaults in accordance with the Joint Venture Agreement; and

(iii) special procedures to be followed upon liquidation of the Company;

 

in accordance with (x) the terms of such resolution and/or (y) any document incorporated therein by express reference.

 

8.3) Dividends

(i) The Company may by ordinary resolution of the Shareholders declare dividends (including dividends in respect of any series of Shares) in accordance with the respective rights of the Shareholders, but no dividend shall exceed the amount recommended by the Board pursuant to the Joint Venture Agreement.

(iii) The Board may declare and pay interim dividends (including dividends in respect of any series of Shares) in accordance with the Joint Venture Agreement.

(iii) Any agreement, undertaking or commitment of whatever nature entered into by the Company that confers, or purports to confer, rights to dividends or distributions in respect of any profits of the Company that is in any way inconsistent with the Joint Venture Agreement shall be null and void

(iv) If any Share is allotted or issued on terms that it shall rank for dividend as from a particular date, that Share shall rank for dividend accordingly.

(v) Dividends shall be distributed to the Shareholders in accordance with their respective Percentage Interests.

(vi) Any dispute among Shareholders as to whether or not dividends shall be paid or the quantum of any dividend payment shall, as regards the liability of the Company to the Shareholders in question, be determined by the Board. Any such determination shall, however, be without prejudice to any rights or claims any Shareholder may have against any other Shareholder under the Joint Venture Agreement or any other agreement or document. The Company shall not pay dividends (whether interim dividends or final dividends) in a manner that is inconsistent with any such determination of the Board acting pursuant to the Joint Venture Agreement.

 

Article (9)

Liability for Debts

Each Shareholder shall have no liability above its share capital for the debts and obligations of the Company.

 

Article (10)

Articles Binding on Shareholders

Each Shareholder, by its ownership of one or more shares, shall be bound by these Articles and the duly adopted resolutions of the General Assembly.

 

Article (11)

Register of Shareholders

The Board shall cause to be kept at the Company's head office a register of Shareholders, which register shall include in respect of each Shareholder its full name and address and facsimile numbers, the series and number of Shares held and the date upon which such Shares were acquired or transferred. Such register shall be open to inspection by Shareholders during normal working hours.

 

Article (12)

Shares Certificates

Every person whose name is entered as a Shareholder in the register of Shareholders shall be entitled, without payment, to    receive certificates for his Shares. Each certificate shall be signed by two Directors and shall specify the series and number of Shares to which it relates, the number and date of the Decree in the Official Gazette authorising the establishment of the Company, the amount of the authorised share capital of the Company, the series and number of Shares into which such share capital is divided, and the address and the term of the Company. Subject hereto the Board may make such rules regarding the form and issue certificates and any replacement thereof as it considers appropriate.

 

Article (13)

Non-Recognition of Trusts

The Company shall not be bound by or recognise any interest or right in any Share except the absolute right of the registered Shareholder to such Share.

 

Article (14)

Restrictions on Transfers of Shares

Shares shall only be transferred pursuant to the Joint Venture Agreement.

 

Article (15)

Method of Transfers

All transfers of Shares shall be effected by an instrument of assignment in writing in a form approved by the Board, duly signed by the transferor and the transferee, and accompanied by the certificate for the Shares being transferred.

 

Article (16)

Restrictions on Encumbrances

Subject to the Joint Venture Agreement, no mortgage, charge, lien, pledge, security interest or other encumbrance may be created or allowed to subsist over the Shares, unless the terms of such mortgage, charge, lien, pledge, security interest or other encumbrance provide that, if the pledging Shareholder has defaulted in respect of the obligations secured by its Shares, the security holder shall provide the other Shareholders with reasonable notice and opportunity to step in and satisfy, in equal proportion (or such other proportion as is agreed between them), the defaulting Shareholder's obligations secured by the Shares in return for release of such Shares by the security holder to the other Shareholders.

 

Article (17)

Effective Date of Transfer

No transfer of Shares shall be effective as against the Company or any Shareholder other than the transferor until such transfer has been duly recorded in the register of Shareholders.

 

Article (18)

Closure of Share Register

No transfer of Shares shall be registered in the period commencing on the date of a notice convening a General Assembly and ending on the closing of such General Assembly or any adjournment thereof.

 

CHAPTER THREE

MANAGEMENT OF THE

COMPANY

 

Article (19)

Powers of the Board

Except for those matters required by these Articles to be decided by the Shareholders or permitted by the Joint Venture Agreement to be decided by any committee or sub-committee of the Board, the committee of the Board, the management of the Company shall be undertaken by the Board, and all the matters arising for decision in the course of business shall be decided by the Board.

 

Article (20)

Composition of the Board

The Board shall consist of eight (8) members or such greater number as may be determined by the Board. Members of the Board shall be nominated by the Shareholders and elected to the Board pursuant to the Joint Venture Agreement. Directors shall not be required to hold any Shares or other securities of the Company in order to qualify for office.

 

Article (21)

Vacation of Office of Directors

The office of a Director shall be vacated:

(i) if he resigns;

(ii) if the Shareholder that appointed him revokes his appointment; or

(iii) on death or mental or physical disability permanently preventing him from carrying out his duties;

in which case the Shareholder that appointed such Director shall have the right to appoint a replacement. Each appointment or removal of a Director by a Shareholder shall be made by giving notice thereof to the Company and each of the other Shareholders and shall be effective upon the giving of such notice.

 

Article (22)

Directors

As of the date hereof, the subscribers hereto have appointed Directors as follows:

QP:

Mr. Abdullah Bin Hamad Al Attiyah

Chairman /Director

AES:

Mr. Ahmer Nadeem Vice Chairman/

Director

Mr. Shahzad Syed Qasim Director

Mr. Tabish Gauhar Director

Mr. Venue Gopal Nambiar Director

 

QEWC:

Mr. Fahad Hamad Al-Mohannadi Director

Mr. Abdulsatter Mohd. Al-Rashid Director

 

GIC:

GIC shall be entitled to nominate up to one Director for appointment in accordance with the Joint Venture Agreement.

 

Article (23)

Alternate Directors

Each Shareholder may appoint in writing, effective on notice to the Company, an alternate Director, and may revoke such appointment at any time in writing, effective also on notice to the Company. Such alternate Director may attend, be counted in the quorum for and vote at meetings of the Board in the absence of the Director whom he represents. In addition, each Director may, if neither he nor such alternate Director is able to attend a meeting of the Board, appoint solely for that meeting a proxy, who may be a Director, who may attend, be counted in the quorum for and vote at that meeting in his place. The same individual may be a proxy for one or more Directors and if representing more than one Director shall be entitled to vote on behalf and in the place of each Director represented.

 

Article (24)

Regular Board Meetings

The Board shall meet together at such place, for the dispatch of such business, and shall adjourn and otherwise regulate its meetings as it may decide, a provisional date for the next meeting being agreed at the end of each regular meeting. Additional meetings shall be convened at the direction of the Chairman and otherwise at the request of any Director.

 

Article (25)

Notice of Meetings

All meetings of the Board (including those for which a provisional date may have been agreed pursuant to Article 24) shall be convened by a notice from the Chairman or, in his absence, the Vice Chairman or if requested by a Director by a notice from that Director, such notice to be given to each Director at his address for service in the Company records not less than seven (7) days prior to the proposed date of such meeting, stating the date, time and place of the meeting. The notice shall include:

(i) a list of the agenda items to be addressed at the meeting;

(ii) in respect of each agenda item, an indication of whether a resolution is to be proposed for adoption or other voting action is to be taken;

(iii) a specification as to which series of Shares shall be entitled to participate and vote in respect of each matter; and

(iv) in the notice sent to each individual Director, a summary of each matter with respect to which such Director shall be entitled to participate and cast a vote and any applicable limitations on the exercise of the Extraordinary Resolution rights granted to the Shareholder which such Director represents in respect of those matters on which such Director is entitled to vote, together with an explanation of the grounds for the application of such limitation. If a matter requiring approval by Extraordinary Resolution is to be proposed, a statement to that effect shall be featured prominently in the notice, and the notice of meeting shall include a clear description of each such matter and the resolution pertaining thereto and a brief explanation of why such resolution is necessary. Where practicable, any papers relevant to particular matters to be considered at such meeting shall be circulated prior to the meeting to the Directors entitled to participate and vote in respect of such matters.

 

Article (26)

Waiver of Notice

A meeting of the Board shall, notwithstanding that it has been convened without notice or by a shorter notice than specified in Article 25, be deemed to have been convened if each Director who or whose alternate, if applicable, is not present at such meeting shall have agreed in writing to the convening of such meeting without such notice or by such shorter notice.

 

Article (27)

Quorum for Board Meeting

Save as otherwise provided in these Articles or the Joint Venture Agreement, the number of Directors required to constitute a quorum in respect of any matter to be considered and acted upon by the Board shall be five (5) entitled to vote in respect of such matter are present unless disqualified pursuant to the Joint Venture Agreement.

If a quorum in respect of any matter is not present, consideration and voting in respect of such matter shall be deferred to a rescheduled meeting of the Board to be held on the fourteenth (14th) business day thereafter (or such earlier date as the Directors entitled to participate and vote in respect of such matter may unanimously agree in writing) at the same time and place, and at such rescheduled meeting of the Board, the quorum of Directors present and entitled to participate and vote in respect of the particular matter shall be four (4) Directors present in person or by proxy and entitled to vote in respect of such matter.

 

Article (28)

Resolutions in Writing

A resolution passed by minute in writing signed by all the Directors entitled to vote on the matter in question or their respective alternates shall be as valid and effective as if it had been passed at a Board meeting duly convened and held. Any such resolution may consist of several documents in like form signed by one (1) or more of the Directors. Each signature shall be given personally by a Director or an alternate Director.

 

Article (29)

Business Not on Agenda

No resolution may be proposed to the Board of Directors at a meeting unless the matter is on the agenda for that meeting or at least one (1) Director appointed by each Shareholder entitled to be represented at the meeting and to vote in respect of such matter (as set forth in the Share Schedules), or the alternate of such Director, agrees that the resolution may be proposed.

 

Article (30)

Majority for Board Decisions

30.1 Directors' Votes

Subject to Article 30.3, in respect of any matter on which the Shareholder it represents is entitled to be represented and to vote, each Director shall have one (1) vote.

 

30.2 Resolutions

Subject to the requirement of Articles 30.3, save for matters subject to a super majority pursuant to the Joint Venture Agreement, resolutions of the Board shall be passed by the affirmative vote of a simple majority of the Directors present or represented by an alternate or by proxy and entitled to vote in respect of the resolution proposed and are in attendance at the meeting at which the resolution is proposed (or any adjournment thereof.)

 

30.3 Casting Vote

The Vice Chairman will have a casting vote only in relation to the matters specified in the Joint Venture Agreement.

In all other matters before the Board, no Director shall have a casting vote.

 

30.4 Powers of. Committees and Sub-Committees

Committees and sub-committees of the Board shall have such powers and authority as determined by the Board pursuant to the Joint Venture Agreement.

 

Article (31)

Board Minutes

The Board shall cause minutes to be kept of all resolutions and proceedings of meetings of the Board and those attending such meetings. Such minutes, insofar as they relate to any matter in respect of which a Shareholder through its appointed Director(s) is entitled to participate and vote, shall be made available to such Shareholder and Director(s).

 

Article (32)

Appointment of Chairman and Vice Chairman

QP shall be entitled to appoint the Chairman from among the Directors appointed by it pursuant to these Articles for so long as QP or any Affiliate of QP holds at least ten percent (10%) in nominal value of all Shares.

AES shall be entitled to appoint the Vice Chairman of the Board from among the Directors appointed by it pursuant to these Articles for as long as AES or any Affiliate of AES holds at least fifty five per cent (55%) in nominal value of all Shares.

The Directors so appointed shall serve in their respective capacities for terms of two (2) years from the dates of their appointment (and any Director appointed to fill a vacancy on the Board created by the death, resignation or removal of a Director who was the Chairman shall also serve in that capacity for the balance of that term). Any Director appointed Chairman or Vice Chairman pursuant to this Article 32 may be re-appointed to that position. If at any time a Shareholder is not entitled to appoint the Chairman (or Vice Chairman) of the Board, the Directors may elect their Chairman (or Vice Chairman) and determine the period for which each is to hold office.

 

Article (33)

Role of Chairman and Vice Chairman

Subject to the Joint Venture Agreement, the Chairman shall be entitled to represent the Company toward Third Parties at the direction of the Board of Directors. The Vice Chairman shall substitute for the Chairman in his absence. The Chairman, or in his absence the Vice Chairman, or in the absence of both of them any other Director appointed by the Directors to serve as Chairman, shall act as the Chairman of meetings of the Board and of the General Assembly. The Chairman, Vice Chairman and each such Director shall be bound and act in accordance with these Articles and with all resolutions of the Board.

 

Article (34)

Managing Director

34.1 Appointment

Pursuant to the Joint Venture Agreement, AES shall appoint an individual to serve as the Managing Director (hereinafter referred to as the "Managing Director") of the Company. AES shall select the individual to be appointed and shall have the right to remove such individual with or without cause and to select an individual to replace such individual upon his death, resignation or removal; provided, however, that any such individual so appointed may at any time be removed from office for cause by the vote of the Board pursuant to the Joint Venture Agreement.

 

34.2 Authority

The Managing Director shall manage, direct and operate the business of the Company subject to such policies and directives with respect thereto as the Directors may from time to time adopt in conformity with these Articles and any pertinent resolutions of the Board. The authority of the Managing Director shall be fixed by the Board pursuant to the Joint Venture Agreement. The Managing Director shall report regularly to the Directors so as to keep them fully informed as to the management of the Company and the state of its affairs and shall provide them with such information and reports as they may require. The Managing Director shall prepare for Board approval the management and operating structure for the Company pursuant to the Joint Venture Agreement. The Managing Director shall, at least three (3) months before the end of each year, prepare and submit to the Board a forecast of revenues and a proposed work program and expenditure budget for the next year, containing details of the activities and operations proposed to be conducted during the year. Each budget shall be in sufficient detail to permit the Board to make an informed decision with respect thereto, and shall otherwise be in conformity with such requirements as the Board may prescribe. Proposals approved by the Board in accordance with this Article 34.2 shall be deemed the "Annual Budget" for the year to which they relate.

 

Article (35)

Board to Appoint Secretary

The Board shall appoint a Secretary of the Board for such period and on such terms as it may decide and may revoke such appointment. The Board shall decide on the duties of the Secretary and on the scope of his authority.

 

Article (36)

Remuneration of Directors

The Directors shall be paid such remuneration as may be determined by a resolution of the General Assembly. The travel and accommodation costs of Directors (and their alternates and proxies) in attending meetings shall be reimbursed.

 

CHAPTER FOUR

THE GENERAL ASSEMBLY

 

Article (37)

Ordinary General Assembly

37.1 To be Held Annually

An Ordinary General Assembly shall be held every year, within six (6) months of the end of the preceding year. The procedures to be followed for convening and conducting the Ordinary General Assembly shall be those set forth in these Articles.

 

37.2 Agenda

The Ordinary General Assembly shall consider the Directors' and auditors' reports and the balance sheet, cash flow statement and profit and loss account for the preceding year, determine the amount of dividends to be distributed to Shareholders, determine the remuneration of the Directors and appoint the auditors for the period up to the end of the next Ordinary General Assembly and determine their remuneration.

 

Article (38)

Extraordinary General Assembly

All matters to be referred to the Shareholders for their approval other than those mentioned in Article 37, shall be referred to an Extraordinary General Assembly.

 

Article (39)

Place of General Assembly Meetings

All meetings of the General Assembly shall be held in Qatar unless all Shareholders otherwise agree prior to the giving of the notice of the meeting.

 

Article (40)

Notice of General Assembly

A General Assembly shall be convened by a notice from the Chairman or, in his absence, the Vice Chairman or such other Director as may have been authorised to do so by the Chairman. Such notice shall be given not less than seven (7) days (ten (10) days if an Extraordinary Resolution is to be proposed prior to the proposed date of such meeting, stating the date, time and place of the meeting. The notice shall include:

(i) a list of the agenda items to be addressed at the meeting;

(ii) in respect of each agenda item, an indication of whether a resolution is to be proposed for adoption or other voting action is to be taken;

(iii) a specification as to which series of Shares shall be entitled to participate and vote in respect of such matter; and

(iv) in the notice sent to each individual Shareholder, a summary of each matter with respect to which such Shareholder shall be entitled to participate and cast a vote and any applicable limitations on the exercise of the Extraordinary Resolution rights granted to the Shareholder in respect of those matters, together with explanation of the grounds for the application of such limitation. If a matter requiring approval by Extraordinary Resolution is to be proposed, a statement to that effect shall be featured prominently in the notice, and the notice shall include a clear description of each such matter and the resolution pertaining thereto and a brief explanation of why such resolution is necessary. Where practicable, any papers relevant to particular matters to be considered at such meeting shall be circulated prior to the meeting to the Shareholders entitled to participate and vote in respect of such matters.

 

Article (41)

Waiver of notice

A General Assembly shall, not withstanding that it is convened by shorter notice than that specified in Article 40, be deemed to have been duly convened if so agreed in writing by all the Shareholders or their representatives appointed pursuant to Article 47.

 

Article (42)

Requisition of General Assembly by Shareholders

A Shareholder holding ten percent (10%) or more of the Shares may from time to time require by notice in writing to the Company and each other Shareholder that a General Assembly be convened in accordance with the provisions of these Articles. Such notice shall state in reasonable detail each proposal to be considered at the meeting. Such meeting shall be convened for a date not less than twenty-eight (28) days nor more than sixty (60) days after the date on which notice is given.

 

Article (43)

Quorum for General Assembly

The quorum for a General Assembly shall be Shareholders present in person or represented by proxy appointed pursuant to Article 47 holding more than fifty percent (50%) of the Shares entitled to be present and vote at such meeting; provided that with respect to any particular matter requiring adoption by Extraordinary Resolution, each Shareholder entitled to vote thereon, unless disqualified from attending pursuant to the Joint Venture Agreement, shall be present in person or represented by proxy thereat. If a quorum is not present at the time appointed for a General Assembly, or if a quorum required in respect of a particular matter is not so present, the meeting, or consideration of such matter shall be adjourned and rescheduled to the same time and place in the next week (unless the same shall be a public holiday, in which case it shall be adjourned and rescheduled to the next business day after such holiday at the same time and place), when the Shareholders present personally or through representatives shall constitute a quorum so long as each other Shareholder entitled to vote in respect of a particular matter requiring adoption at such rescheduled meeting by Extraordinary Resolution are present in person or are represented by proxy at such meeting, in each case unless disqualified as aforesaid.

 

Article (44)

Right to Attend and Vote

Except as otherwise provided in these Articles and the Joint Venture Agreement, each Shareholder, personally (if an individual) or by its representative (if a company) appointed in accordance with Article 47, shall, unless otherwise provided in the Joint Venture Agreement, be entitled to attend and vote at the General Assembly.

 

Article (45)

Votes Required

45.1 Voting

Each Shareholder shall have a number of votes equal to the number of shares held by it.

 

45.2 General Resolutions

Resolutions at a General Assembly other than resolutions with respect to the matters referred to in Article 45.3, shall be passed by a simple majority of the votes of the Shareholders present or represented and entitled to vote at the meeting and in respect of the matter to be voted on.

 

45.3 Reserved Matters

No action may be taken by the Board of Directors unless it receives an affirmative vote of all of the Shareholders entitled to vote at a duly convened Shareholder meeting in relation to matters designated as "Reserved Matters" pursuant to the Joint Venture Agreement.

 

Article (46)

Exclusion of Matters Not on Agenda

A General Assembly shall not consider matters other than those on the agenda for the meeting unless all the Shareholders agree.

 

Article (47)

Proxy of Corporate Shareholder

Any Shareholder that is a company may authorise any person to act as its representative at any General Assembly, and the person so authorised shall be entitled to exercise the same power on behalf of the Shareholder he represents as that Shareholder could itself exercise.

 

Article (48)

Resolutions Binding

The Board shall cause minutes to be kept of all resolutions and proceedings of the General Assembly. Such minutes, insofar as they relate to any matter in respect of which a Shareholder is entitled to participate and vote; shall be made available to each Shareholder. A resolution of a General Assembly passed in accordance with these Articles and recorded in such minutes shall be binding on all Shareholders, including those who did not vote in favour of such resolution.

 

Article (49)

Resolutions in Writing

A resolution in writing signed by all the Shareholders entitled to vote thereon shall be as valid and effective as if it had been passed at a General Assembly duly convened and held. Any such resolution may consist of an entry in the Company's minute book signed by all the Shareholders entitled to vote thereon and may consist of separate documents in identical form collectively signed by all the Shareholders entitled to vote thereon. Each such signature may be given personally or by a representative appointed pursuant to Article 47.

 

CHAPTER FIVE

AUDITING

 

Article (50)

Auditors

The auditors of the Company, who shall be a reputable internationally recognised firm of independent accountants registered to do business in the state of Qatar, shall be recommended by the Board and appointed by the General Assembly. The auditors shall have full access to the Company's books-and records.

 

The auditors shall provide the Company and the Shareholders with a report on the Company's accounts within ninety (90) days after the end of each year. Subject to any confidentiality arrangements entered into by or among the Shareholders, the auditors shall undertake, as part of their responsibilities to the Company, to provide such information requested of them by the Shareholders as the Shareholders may reasonably require or as may be needed to satisfy government requirements, in such form as the Shareholders may reasonably request. The auditors shall attend the Ordinary General Assembly and give their report in relation to the accounts of the Company laid before such Ordinary General Assembly.

 

Article (51)

Fiscal year

The Company's first fiscal year shall commence on the date of its establishment and shall end on December 31 of the same year. Thereafter, the fiscal year shall commence on January 1 and end on December 31 of each year.

 

CHAPTER SIX

FINANCE OF THE COMPANY

 

Article (52)

Books of Account

The Board shall cause to be kept and maintained proper books of account and records which shall be prepared in Dollars and shall give a true and fair view of the Company's affairs and transactions.

 

Article (53)

Access to Books of Account

The books of account of the Company shall be kept at its head office. Subject to such confidentiality limitations as are stipulated in the Joint Venture Agreement and such other restrictions as the Shareholders may from time to time agree, the Shareholders and their respective auditors and the Directors shall have full access to such books of account and to all records of the Company at all reasonable times.

 

Article (54)

Presentation of Accounts to Shareholders

The Board shall from time to time cause to be prepared and to be laid before each Ordinary General Assembly profit and loss accounts, balance sheets, cash flow statement, accounts and reports relating to the financial status and affairs of the Company during the immediately preceding year and a report of the Company's auditors thereon. Subject to any confidentiality arrangements entered into by or among the Shareholders, such profit and loss accounts, balance sheets, cash flow statement, accounts and reports shall be circulated to the Shareholders with the notice convening the Ordinary General Assembly.

 

Article (55)

Compulsory and Discretionary Reserves

The Company shall allocate five percent (5%) of the profit for each year or quarter to compulsory reserves until such reserves amount to fifty percent (50%) of the issued share capital or as otherwise decided by a vote of the Shareholders at a Ordinary General Assembly.

 

Article (56)

Other Accounting Matters

56.1 Accounting Principles

The accounting principles to be adopted by the Company shall be determined by the Board in accordance with the provisions of the Joint Venture Agreement and shall be consistent with internationally accepted accounting principles, utilising the accrual method.

 

56.2 Payments and Distributions

All payments by the Shareholders to the Company in respect of subscriptions for Shares and Cash Calls shall be made in Dollars. All dividends, distributions of cash and other payments and distributions to the Shareholders by the Company shall be made in Dollars.

 

CHAPTER SEVEN

WINDING UP, LIQUIDATION

AND DISSOLUTION OF THE

COMPANY

 

Article (57)

Winding Up

The Company shall be wound up upon the occurrence of any of the following events:

(i) the expiry of the period fixed for the duration of the Company, including any extension approved pursuant to Article 5 of the Memorandum of Association;

(ii) the passing by the Board of a resolution recommending the winding up of the Company and the adoption of such resolution by the requisite vote at an Extraordinary General Assembly;

(iii) the issue of a court order dissolving the Company; or

(iv) as otherwise determined in accordance with the Joint Venture Agreement.

 

Any resolution of an Extraordinary General Assembly to wind up the Company shall appoint and define the powers of the liquidator and specify the manner of liquidation. The authority of the Board shall cease upon the passing of such resolution by an Extraordinary General Assembly.

 

Article (58)

Authority of General Assembly to Continue

The authority of the General Assembly shall remain until the Company is dissolved.

 

CHAPTER EIGHT

MISCELLANEOUS

PROVISIONS

 

Article (59)

Directors' and Officers' Indemnity

Each Director and other officer of the Company shall be entitled to be indemnified out of the assets of the Company against all losses and liabilities which he may sustain or incur in or about the execution of the duties of his office or otherwise in relation thereto, and no Director or other officer of the Company shall be liable for any loss, damage or misfortune which may happen to or be incurred by the Company in the execution of the duties of his office or in relation thereto save in all cases for acts or omissions of negligence or malfeasance on the part of any such person as aforesaid.

 

Article (60)

Notices

60.1 Form

All notices and other communications given or made under these Articles shall be in writing in the English language and shall be determined to have been properly given or made if (a) personally handed to an authorised representative of the person to whom given, (b) sent by postage prepaid, registered (return receipt requested) mail (airmail if international), or (c) transmitted by facsimile with confirmation of receipt, in each case to a person at its address for service set out below (or at such other address in the same country as it may have notified for the purposes hereof to the other persons in accordance with this Article 60), such addresses:

If to QP:

Qatar Petroleum

P.O. Box 3212

Doha

QATAR

Attention Managing Director

If to AES:

AES Ras Laffan Holdings Limited

c/o Citco Trustees (Cayman) Ltd.

Windward One Building

Safehaven Corporate Centre,West

Bay Road, P.O. Box 31106 SMB

Grand Cayman, Cayman Islands

British West Indies

Attention Managing Director

 

If to QEWC:

Qatar Electricity and Water Company

P.O. Box 22046,Doha, QATAR

Attention Managing Director

 

If to GIC then notice shall be served to the address notified in writing by GIC to the Company (copied to each of the Shareholders) as being GIC's address for service in accordance with this Article 60.

 

60.2 Effectiveness

Notices and other communications given in accordance with Article 60.1 shall be effective (a) on receipt by the addressee if personally delivered, (b) on the date of receipt of delivery if transmitted by mail, and (c) on transmission to the addressee if transmitted by facsimile (with the correct confirmation) during normal business hours at the place of the addressee or, if so transmitted outside such hours, at the opening of business on the next business day at such place.

 

Article (61)

Commercial Companies Law to Apply for matters not Covered by Articles

The Memorandum of Association, these Articles and the Joint Venture Agreement shall govern the Company and, in relation to those matters not covered by such, the provisions of Law No.11 of 1981 concerning Commercial Companies shall apply to the Company.

 

Article (62)

Definitions and Interpretation

62.1 Definitions

In the Memorandum of Association and in these Articles, the words and phrases set forth below have the meanings assigned to them as follows:

"Affiliate" means, in relation to a Party, a company or entity that directly or indirectly controls, or is controlled by, or is under common control with, as the case may be, the relevant Party, and for the purposes of this definition, "control" shall mean:

(a) ownership of more than fifty percent (50%) of the voting share capital of the controlled entity;

(b) power to determine the composition of, or power to appoint more than fifty percent (50%) of the members of the board of directors, board of management, or other equivalent body of the controlled entity; and

(c) entitlement to receive more than fifty percent (50%) of the income or capital distribution made by the controlled entity on its liquidation, winding-up or dissolution;

 

"Annual Budget" has the meaning ascribed to it in Article 34.2;

 

"Board" means, in respect of any given matter, the Board of Directors of the Company consisting of the Directors appointed by the Shareholders and the Director(s) appointed by such other Shareholders as have the right to be represented at deliberations and to vote in respect of such matter;

 

"Director" means a member of the Board duly appointed in accordance with these Articles of Association;

 

"Extraordinary Resolution" means any resolution relating to a "Reserved Matter" (in the case of Shareholder resolutions) or "Directors' Reserved Matters" (in the case of Directors' resolutions) (Reserved Matters and Directors' Reserved Matters being as defined in the Joint Venture Agreement);

 

"General Assembly" means a meeting of the Shareholders convened in accordance with these Articles of Association and the body corporate constituted by the Shareholders when so meeting;

 

"Government" means  the government of the State of Qatar and any political subdivision thereof and any government authority, tribunal or person having apparent authority to act for the government of the State of Qatar or exercising jurisdiction over persons or property in any part of the State of Qatar;

 

"Managing Director" has the meaning ascribed to it in Article 34;

 

"Memorandum of Association" means the Memorandum of Association of Ras Laffan Power Company Limited;

 

"Qatar Income Tax Law" means the Decree Law No. 11/1993 as the same may be amended, modified, supplemented, renewed, or extended from time to time, and any successor or other law of the Government imposing an income tax or tax based on income;

 

"Shareholder" means from time to time any person whose name is listed as a shareholder in the register of Shareholder of the company pursuant to the provisions of Article 11;

 

"Shares" has the meaning ascribed to it in Article 6;

 

"Third Party" means any person which is not the Company or a Shareholder, or an Affiliate of the Company or a Shareholder;

 

"Wholly-Owned Affiliate" means an affiliate in which the percentage of shareholding or equity share capital is 100%.

 

62.2 Interpretation

62.2.1 Generic Terminology

a "year" means a calendar year in the Gregorian calendar;

 

"day" means a period of twenty-ur consecutive hours beginning imediately after midnight;

 

"business day" means any day which is neither a Friday nor a public holiday in the State of Qatar;

 

"company" means an incorporated limited liability company, corporation r partnership;

 

"including" shall be construed as including without limitation”;

 

a "month" means a calendar month in the Gregorian calendar;

 

a "person" includes any individual, company, corporation, firm, partnership, joint venture or association, whether a body corporate or an unincorporated association of persons; and

 

a "ton" means one metric tonne, which is 1,000 kilograms.

 

62.2.2 Number and Gender of Terms

Words importing the singular number shall include the plural and the plural the singular. Words importing any gender shall include any other gender.

 

62.23 Descriptive Headings

The descriptive headings of the Articles in these Articles of Association as well as the Cover Page and Table of Contents hereof are included for convenience of reference only and shall not be used in any way in construing or interpreting any of the provisions of these Articles of Association.

 

62.2.4 References to Articles

References to Articles are to these Articles of Association.

 

62.2.5 Currency

Amounts preceded by the symbol "S" refer to amounts in the currency of the United States of America (which currency is also referred to herein as "Dollars")

 

Signed in Doha as of this --------------, corresponding to the -------- day of -------- 2001

 

Signatures:

Signed for and on behalf of

QATAR PETROLEUM

By:

Name:          

Title:

 

Signed for and on behalf of

AES RAS LAFFAN HOLDINGS LTD.

By:

Name:          

Title:

 

Signed for and on behalf of

QATAR ELECTRICITY AND

WATER COMPANY

By:

Name:          

Title:

 

Signed for and on behalf of

GULF INVESTMENT

CORPORATION

By:

Name:          

Title: