Agreement Between The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Government of the State of Qatar
WHEREAS the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees was established by the United Nations General Assembly Resolution 319 (IV) of 3 December 1949;
WHEREAS the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, a subsidiary organ established by the General Assembly pursuant to Article 22 of the Charter of the United Nations, is an integral part of the United Nations whose status, privileges and immunities are governed by the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, adopted by the General Assembly on 13 February 1946;
WHEREAS the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees shall assume the function of providing international protection to refugees and, together with Governments, of seeking permanent solutions to their problems, as reflected in the Statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, adopted by the United Nations General Assembly in its resolution 428(V) of 14 December 1950, as well as in subsequent resolutions of the United Nations General Assembly and resolutions of the United Nations Economic and Social Council:
WHEREAS the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has a mandate for the identification, prevention and reduction of statelessness and for the international protection of stateless persons, as reflected in the United Nations General Assembly resolutions A/RES/49/169 of 23 December 1994 and A/RES/50/152 of 21 December 1995;
WHEREAS, the Statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees provides in its Article 9 that the High Commissioner may engage in such activities as the General Assembly may determine, and that the international community has empowered the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to be involved operationally under certain circumstances in enhancing protection and providing humanitarian assistance to internally displaced persons through special operations within the framework of the Inter-Agency Standing Committee, established in response to General Assembly Resolution 46/182 of 19 December 1991 on strengthening humanitarian assistance, and pursuant to General Assembly Resolution 48/116 of 20 December 1993;
WHEREAS the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Government of the State of Qatar wish to establish the terms and conditions under which the Office, within its mandate, shall he represented in the State of Qatar;
NOW THEREFORE, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Government of the State of Qatar, in the spirit of friendly co-operation, have entered into this Agreement.

ARTICLE I
DEFINITIONS
For the purpose of this Agreement the following definitions shall apply:
a) "UNHCR" means the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees.
b) "High Commissioner" means the United Nations High Commissioner for Refugees or the officials to whom the High Commissioner has delegated authority to act on his behalf.
c) "Government" means the Government of the State of Qatar.
d) "Host Country" or "Country" means the State of Qatar.
e) "Parties" means UNHCR and the Government.
f) "General Convention" means the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations adopted by the General Assembly of the United Nations on 13 February 1946.
g) "UNHCR Office" means all the offices and premises, installations and facilities occupied or maintained in the Country.
h) "UNHCR" Head of Office" means the UNHCR official in charge of the UNHCR Office in the Country.
i) "UNHCR officials" means all members of the staff of UNHCR employed under the Staff Regulations and Rules of the United Nations, as well as United Nations Volunteers who shall be assimilated thereto, with the exception of persons who are recruited locally and assigned to hourly rates us provided in General Assembly resolution 76(I).
j) "Experts on Mission" means individuals other than UNHCR officials or Persons Performing Services on behalf of UNHCR, undertaking missions for UNHCR.
k) "Persons Performing Services on behalf of UNHCR" means natural and juridical persons and their employees, retained by UNHCR to execute or assist in the carrying out of its programmes. It includes governmental or non-governmental organizations or firms which UNHCR may retain, whether as an Implementing Partner or otherwise, to execute or to assist in the execution of UNHCR assistance to a project, and their employees.
l) "UNHCR personnel" means UNHCR officials, Experts on Mission and Persons Performing Services on behalf of UNHCR.

ARTICLE II
PURPOSE OF THIS AGREEMENT
This Agreement embodies the basic conditions under which UNHCR shall, within its mandate, co-operate with the Government, open and/or maintain an office or offices in the Country

ARTICLE III
CO-OPERATION BETWEEN THE GOVERNMENT AND UNHCR
1.Co-operation between the Government and UNHCR shall be carried out on the basis of the Statute of UNHCR, of other relevant decisions and resolutions relating to UNHCR adopted by United Nations organs.
2. The UNHCR Office shall maintain consultations and co-operate with the Government with respect to the preparation and review of projects.

ARTICLE IV
UNHCR OFFICE
1.The Government welcomes that UNHCR establishes and maintains an office in the Slate of Qatar.
2. UNHCR may designate the UNHCR office in another Country to serve as a Regional Office and to support the UNHCR Office in the State of Qatar.
3. The Government assures UNHCR that its offices in the State of Qatar, as well as UNHCR personnel assigned to them, will enjoy treatment not less favourable than that accorded to other United Nations agencies, funds or programs present in the State of Qatar.
4.The UNHCR Office will exercise functions as assigned by the flight Commissioner, in relation to his or her including the establishment and maintenance of relations between UNHCR and other governmental or non-governmental organizations functioning in the State of Qatar.

ARTICLE V
UNHCR PERSONNEL
1. UNHCR may assign to the Office in the State of Qatar such officials or other personnel as UNHCR deems necessary for carrying out its mandate.
2.The categories of officials and the names of the officials included in these categories, assigned to the UNHCR Office in the State of Qatar, shall from time to time be made known to the Government.
3.UNHCR officials, Experts on Mission and other personnel shall be provided by the Government with a special identity card certifying their status under this Agreement.
4. UNHCR may designate members of its personnel to visit the State of Qatar for purposes of consulting and co-operating with the corresponding officials of the Government or other interlocutors.

ARTICLE VI
FACILITIES FOR IMPLEMENTATION OF UNHCR HUMANITARIAN PROGRAMMES
1.The Government, in agreement with UNHCR, shall take any measure which may be necessary to exempt UNHCR officials, Experts on Mission and Persons Performing Services on behalf of UNHCR from regulations or other legal provisions which may interfere with operations carried out under this Agreement without infringing on the national laws of the Government of the State of Qatar,
2.The Government, in agreement with UNHCR, shall assist the UNHCR Office in finding appropriate office premises, and shall put them at the disposal of the UNHCR Office free of charge, or at a nominal rent.
3.The Government shall ensure that the UNHCR Office is at all times supplied with the necessary public services, and that such public utility services are rendered on equitable terms.
4.The Government shall take all appropriate measures to ensure the safety and security of UNHCR personnel. In particular, it shall take all appropriate steps to protect UNHCR personnel and the UNHCR Office's premises and equipment from attack or any action that prevents UNHCR personnel from discharging UNHCR's mandate. This is without prejudice to the fact that all premises of UNHCR Offices are inviolable and subject to the exclusive control and authority of UNHCR.
5. UNHCR premises shall solely be used only for official activities pertaining to the mandate of UNHCR.

ARTICLE VII
PRIVILEGES AND IMMUNITIES
1.The Government reaffirms that it shall apply UNHCR, its property, funds and assets, and to its officials and Experts on Mission the relevant provisions of the General Convention [to which the State of Qatar became a party on 26 September 2007. In addition, the Government agrees to grant such additional privileges, and immunities as may be necessary for the effective exercise of the international protection and humanitarian assistance functions of UNHCR without infringing on the national laws of the Government of the State of Qatar.
2.Without prejudice to paragraph 1 of this Article, the Government shall in particular extend to UNHCR and its personnel the privileges. immunities, rights and facilities provided in Articles VIII to XIII of this Agreement.

ARTICLE VIII
UNHCR OFFICE, PROPERTY, FUNDS, AND ASSETS
1. UNHCR and its official property, funds, and assets, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from every form of legal process, except insofar as in any particular case it has expressly waived its immunity; it being understood that this waiver shall not extend to any measure of execution.
2.The premises of the UNHCR Office shall be inviolable. The official property, official funds and official assets of UNHCR wherever situated and by whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference, whether by executive, administrative, judicial or legislative action in line with national laws of the government of the State of Qatar and not inconsistent with the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations.
3. The archives of UNHCR, and in general all documents belonging to or held by it, shall he inviolable.
4. The funds, assets, income and other property of UNHCR, which include all donations, and any other form of offer to UNHCR, shall be exempt from:
a) Any form of direct taxation, provided that UNHCR will not claim exemption from charges for public utility services;
b) Any form of indirect taxation (including but not limited to Value-Added-Tax) applicable to important purchases for official use. For the purpose of this agreement, it is accepted that any purchase in excess of the equivalent of USD100 is considered as important. In respect of equipment, provisions, supplies, fuel, materials and other goods and services purchased locally by UNHCR and its personnel for the official and exclusive use of UNHCR and/or for projects of UNHCR, the Government shall make appropriate administrative arrangements for the remission or return or any excise, tax or monetary contribution payable as part of the price. The Government shall exempt UNHCR and its personnel from general sales tax in respect of all local purchases or official use.
5.In addition, the Government recognizes in particular:
a) The right of UNHCR to import, by the most convenient and direct route by seas, land or air, free of duty, taxes, fees and charges and free of other prohibitions and restrictions, equipment, provisions, supplies, fuel, materials and other goods which are for the exclusive and official use of UNHCR:
b) The right of UNHCR to clear export customs and excise warehouse, free of duty, taxes, fees and charges and free of other prohibitions and restrictions, equipment, provisions, supplies, fuel, materials and other goods which are for the exclusive and official use of UNHCR.
c) The right of UNHCR to re-export or otherwise dispose of such property and equipment, and all unconsumed provisions, supplies, materials, fuel and other goods so imported or cleared ex customs and excise warehouse which are not transferred, or otherwise disposed of.
6.All papers, documents and materials relating to a UNHCR project in the possession or wider the control of UNHCR personnel shall be deemed to be documents and materials belonging to UNHCR. In addition, equipment, materials and supplies funded by UNHCR brought into the State of Qatar, purchased or leased by UNHCR personnel within the State of Qatar for the purposes of a UNHCR project shall be deemed to be the property of UNHCR.
7. UNHCR shall not be subject to any financial controls, regulations or moratoria and may freely:
a) hold and use negotiable currencies, maintain foreign-currency accounts, and acquire through authorised institutions, hold and use funds, securities and gold;
b) Bring, funds, Securities, foreign currencies and gold into the Host Country from any other country, use them within the Host Country or transfer them to other countries.

ARTICLE IX
COMMUNICATION FACILITIES
1. UNHCR shall enjoy, in respect of its official communications, treatment not less favourable than that accorded by the Government to any other Government, including its diplomatic missions, or to other intergovernmental, international organizations in matters of priorities, tariffs and charges on mail, cablegrams, telephotos, telephone, telegraph, telex, telefax and other means of communication, as well as rates for information to the press and radio.
2.the Government shall secure the inviolability of the official communications and correspondence of UNHCR and shall not apply any censorship to the latter's communications and correspondence in line with agreed conditions between UNHCR and the Government of the State of Qatar. Such inviolability, without limitation by reason of this enumeration, shall extend to publications, photographs, slides, films and sound recordings.
3. UNHCR shall have the right to use codes and to dispatch and receive correspondence and other materials by courier or in sealed bags which shall have the same privileges and immunities as diplomatic couriers and bags.
4.The Government shall ensure that UNHCR be enabled to operate, effectively and free of license fees, its own radio and other telecommunications equipment, including satellite communications systems, on networks using the frequencies assigned by or co-ordinated with the Government of the State of Qatar in conformity with the applicable International Telecommunication Union's regulations and norms currently in force.

ARTICLE X
UNHCR OFFICIALS
1.The UNHCR lead of Office, and other senior officials shall enjoy, while in the State of Qatar, in respect of themselves, their spouses and dependent relatives, the privileges and immunities, exemptions and facilities normally accorded to diplomatic envoys. For this purpose the Ministry of Foreign Affairs shall include their names in the Diplomatic List.
2. UNHCR officials shall enjoy the following facilities, privileges and immunities, subject to paragraph (3), for conducting their official activities, and not for personal activities:
Immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity,
a) Immunity from inspection and seizure of their official baggage;
b) Immunity from any military service obligations or any other obligatory service;
c) Exemption, with respect to themselves, their spouses, relatives dependent on them and other members of their households, from immigration restriction and alien registration in coordination with the Government of the State of Qatar;
d) Access to the labour market with respect to their spouses and their dependent relatives forming part of their household without requiring a work permit;
e) Exemption from taxation in respect of salaries and all other remuneration paid to them by UNHCR;
Exemption them any form of taxation on income derived by them from sources outside the Country;
f) Prompt clearance and issuance, without cost, of visas, licences or permits, if required, and free movement within, to or from the State of Qatar;
g) Freedom to hold or maintain within the State of Qatar, foreign exchange, foreign currency accounts and movable property and the right upon termination of employment with UNHCR to take out of the Host Country their funds for the lawful possession of which they can show good cause;
h) The same protection and repatriation facilities with respect to themselves, their spouses and relatives dependent on them and other members of their households as are accorded in time of international crisis to diplomatic envoys;
i) For officials who are not nationals of or permanent residents in the Host Country, the right to import for personal use, free of duty and other import-levies, prohibitions and restrictions;
i) Their furniture and personal effects in one or more separate shipments and thereafter to import necessary additions to the same, including motor vehicles, according to the regulations applicable in the State of Qatar to diplomatic representatives accredited in the State of Qatar and/or resident members of international organizations;
ii) Reasonable quantities of certain articles for personal use or consumption and not for gift or sale.
3. UNHCR officials who are United Nations Volunteers assigned to UNHCR, while in the State of Qatar, shall enjoy those privileges and immunities provided for in Articles V and VII of the General Convention.

ARTICLE XI
EXPERTS ON MISSION
1.Experts performing missions for UNHCR shall be accorded such facilities, privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions without infringing on the national laws of the Government or the State of Qatar. In particular they shall be accorded:
a) Immunity from personal arrest or detention;
b) Immunity from legal process of every kind in respect of words spoken or written and acts done by them in the course of the performance or their mission. This immunity shall continue to be accorded notwithstanding that they are no longer employed on missions for UNHCR;
c) Inviolability for all their papers and documents;
d) For the purpose of their official communications, the right to use codes and to receive papers or correspondence by courier or in sealed bags;
e) The same facilities in respect of currency or exchange restrictions as are accorded to representatives of foreign governments on temporary official missions;
The same immunities and facilities including immunity from inspection and seizure in respect of their personal baggage as are accorded to diplomatic envoys, unless there are serious reason to assume that they contain materials forbidden to be imported or exported, or materials subject to Quarantine Systems.

ARTICLE XII
PERSONS PERFORMING SERVICES ON BEHALF OF UNHCR
1. Except as the Parties may otherwise agree, the Government shall grant to all Persons Performing Services on behalf of UNHCR, other than nationals of the Host Country employed locally, the privileges and immunities specified in Article V, Section 18 of the General Convention.
2. In addition, all Persons Performing Services on behalf of UNHCR shall be granted the following rights and facilities without infringing on the national laws of the Government of the State of Qatar:
a) Prompt clearance and issuance, without cost, of visas, licences or permits necessary for the effective exercise of their functions;
b) Any permits necessary for the importation of equipment, materials and supplies, and for their subsequent exportation as well as any permits necessary for importation of property belonging to and intended for their personal use or consumption of officials of UNHCR or other Persons Performing Services on their behalf, and for the subsequent exportation of such property; and
c) Prompt release from customs of the items mentioned in sub-paragraph (d), above.

ARTICLE XIII
WAIVER OF IMMUNITY
1. Privileges and immunities are granted to UNHCR personnel in the interests of the United Nations and UNHCR and not for the personal benefit of the individuals concerned. The Secretary-General of the United Nations may waive the immunity of any of UNHCR personnel in am case where, in his opinion, the immunity would impede the course of justice and it can he waived without prejudice to the interests of the United Nations and UNHCR.
2. Without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the host country.

ARTICLE XIV
SETTLEMENT OF DISPUTES
Without prejudice to Section 30 of Article VIII of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, any dispute between UNHCR and the Government arising out of or relating to this Agreement shall be settled amicably by negotiation or other agreed modes of settlement, failing which such dispute shall be submitted to arbitration at the request of either Party. Each Party shall appoint one arbitrator, and the two arbitrators so appointed shall appoint a third, who shall be a chairperson. If within thirty days of the request for arbitration either Party has not appointed an arbitrator or if within fifteen days of the appointment of two arbitrators the third arbitrator has not been appointed, either Party may request the President of the International Court of Justice to appoint an arbitrator. All decisions of the arbitrators shall require a sole of two of them. The procedure of the arbitration shall be fixed by the arbitrators, and the expenses of the arbitration shall be borne by the Parties as assessed by the arbitrators. The arbitral award shall contain a statement of the reasons on which it is based and shall be accepted by the Parties as the final adjudication of the dispute.

ARTICLE XV
GENERAL PROVISIONS
1.This Agreement shall enter into force on the date of its signature by both Parties and shall continue to be in force until terminated under paragraph 5 of this Article.
2.This Agreement shall be interpreted in light of its primary purpose, which is to enable UNHCR to earn out its international mandate for refugees and other persons of concern to UNHCR fully and efficiently and to attain its humanitarian objectives.
3.Any relevant matter for which no provision is made in this Agreement shall be settled by the Parties in keeping with relevant resolutions and decisions of the appropriate organs of the United Nations. Each Party shall give full and sympathetic consideration to any proposal advanced by the other Party under this paragraph.
4.Consultations with a view to amending this Agreement may be held at the request of the Government or UNHCR. Amendments shall be made by joint written agreement.
5.This Agreement shall cease to be in force six months after either of the contracting Parties gives notice in writing to the other of its decision to terminate the Agreement, except as regards the normal cessation of the activities of UNHCR in the State of Qatar and the disposal of its property in the State of Qatar.
6. The provisions of this Agreement shall not be applied or interpreted in a manner inconsistent with the provisions of this Agreement, Public order, interests or security of the hosting country.
7. Subject to their privileges and immunities, all persons enjoying immunities and privileges under this Agreement shall be bound by the observance of the host country laws, regulations and non-interference in its internal affairs.
8. Without prejudice to the privileges and immunities referred to in this Agreement, UNHCR shall cooperate at all times with the competent authorities to facilitate the proper administration of justice, secure the observance of police regulations and prevent the occurrence of any abuse in connection with the facilities, privileges and immunities accorded to persons referred to in the present Agreement.
9. UNHCR is obliged to enjoy immunities and privileges and the exemptions and rights provided for in this agreement, taking into account that the Government of the State of Qatar makes observations and recommendations.
10. All communications between the parties, including, without limitation, all reports, notices, and correspondence, shall be directed as follows:
To: the Qatar Fund for Development:
Attention: Ali Abdullah Al-Dabbagh - Executive Director of Corporate Strategy Department
Address: Laffan Tower ( 10th Floor)
Doha, Qatar
Tel: (+974) 4036 0301
Fax: +974 4036 0316
Email: a.aldabbagh@qatarfund.org.qa
To: UNHCR
Attention: Khaled Khalifa, Regional Representative to the GCC Countries
Address: Diplomatic Quarter
Riyadh, KSA
Tel: +966 114828835
Email: khalifak@unhcr.org

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly appointed representatives of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Government, respectively, have on behalf of the Parties signed this Agreement [, in the English and Arabic language. For purposes of interpretation and in case of conflict, the English text shall prevail].

Done at Doha this 16th day of December 2018.

For the Government of the State
of Qatar

For the Office of the United Nations High
Commissioner for Refugees

Signed